1/ Набить цену
抬价
Кто набил цену на товар широкого потребления
谁把日用品的价格抬起来了?
2/ найти применение
得到应用,使用
Этот метод нашёл применение в производстве.
这个方法在生产中得到了应用。
3/ найти своё выражение в чём
具体表现在,反映在
В этом факте находит своё выражение прогрессивный исторический прогресс.
该事实反映了历史发展进程。
4/ наряду с кем-чем
与...同时,同样,还...
Наряду со своими заботами он думает и о чужих.
他在为自己操心的同时,也替别人着想。
5/ настолько....., насколько......
有多...,就有多...
Переведите настолько, насколько в можете.
你能翻译多少,就翻译多少。
6/ настолько..., что...
到哪种程度以至于
Он был настолько умён, что сразу всё понял.
他是那么聪明,一下子就全明白了。
7/ находиться в зависимости от кого-чего
附属,依赖于
До революции женцина находилась в зависимости от мужчины.
革命前妇女处于依赖男子的地位。
8/ начиная с кого-чего и кончая кем-чем
从...起,到...为止
Пришли на работу все, начиная со стариков и кончая детьми.
从老人到小孩,所有人都来工作了。
9/ ни больше /и/ ни меньше
不多不少,正好
Зарплата ни больше и ни меньше чем 6000 юаней.
工资不多不少,正好6000块。
10/ не было случая, чтобы.....
从没有过,从未发生过...
Не было случая, чтобы он опозал на собрание.
他参加会议从没吃到过。