Блошиный рынок
雪梅:这个地方你来过吗
Сюемэй: Ты когда-нибудь здесь бывал
表哥:这是第一次,同学给我介绍的。
Двоюродный брат: Нет, я здесь впервые, мой однокурсник рекомендовал мне это место.
雪梅:别说啊,这个旧货市场还挺大的。
Сюемэй: Действительно, этот блошиный рынок очень большой.
表哥:我们那儿有个同学啊隔一段时间就来这儿看看。
Брат: У нас есть один однокурсник, он время от времени приходит сюда.
雪梅:那是个花瓶吧
Сюемэй: Похоже, это ваза для цветов.
表哥:像是新的,顶多20年。.
Брат: Выглядит совсем как новая. Я думаю, ей максимум 20 лет.
雪梅:20年也好,200年也好,好看就行,我想买回去摆在客厅里 。
Сюемэй: Для меня не имеет значения, 20 или 200 лет. Главное, чтобы она была красивой. Я хочу купить вазу для гостиной.
表哥:我们可以一会儿再回来买,要不还得拿着,挺沉的。
Брат: Мы можем вернуться за вазой чуть позже, а то придется носить ее с собой, она очень тяжелая.
(逛街,发现一个小柜子)
(Заметив небольшой шкаф)
表哥:这个小柜子是用什么做的
Брат: Из чего изготовлен этот шкаф
卖主:红木的,真正的红木,是我们祖上传下来的,少说也有4、5百年了。
Продавец: Палисандровое дерево, настоящее палисандровое дерево. Достался мне по наследству, ему, по меньшей мере, 400-500 лет.
表哥:4、5百年 清朝的
Брат: 400-500 лет Династии Цин
卖主:明代的,你看看这做工,只有明代的家具才这么精细。
Продавец: Династии Мин. Посмотрите, какая тонкая работа! Только в эпоху правления династии Мин использовалась такая техника изготовления мебели.