俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语入门 » 正文

Отвести войска на 3 перехода (держаться на почтительном расстоянии; идти на уступки) 退避三舍

时间:2019-09-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Внимание! Для просл ушивания передач МРК вы можете использовать п
(单词翻译:双击或拖选)
 Внимание! Для просл ушивания передач МРК вы можете использовать проигр ыватель Media Player   скачать аудиофайл
 
СЛАВА: Здравствуйте, уважаемые слушатели! Это очередной выпуск программы Мы все говорим по-китайски.
 
ЗОЯ: Всем привет! Мы рады новой встрече с вами! Для вас работают Слава и Зоя.
 
СЛАВА: Сначала мы повторим ключевые слова и выражения прошлого урока. 青梅酒 (цин1 мэй2 цзю3) -- вино из зеленых слив. Слово 青(цин1) произносится первым тоном, означает синий, зелёный, слово 梅(мэй2) произносится вторым тоном, имеет в виду дикая слива, а 酒(цзю3) в третьем тоне, означает вино, водка, алкоголь.
 
ЗОЯ: Сине-зелёные сливы и бамбуковые лошадки -- это 青梅竹马. Слово 青 произносится первым тоном, означает синий, зелёный, слово 梅 произносится вторым тоном, имеет в виду дикая слива, 竹 -- во втором тоне, это бамбук, а слово 马 в третьем тоне, означает лошадь. В переносном смысле 青梅竹马 имеется в виду детская непосредственность и чистота, дружба с детства.
 
СЛАВА: 诗仙(ши1 сянь1) -- это поэт-святой, гений поэзии.
 
ЗОЯ: Еще выражение 两小无猜 переводится как: пока тот и другая (мальчик и девочка) малы ― подозрениям места нет. Слово 两 читается третьим тоном, означает два, оба, 小 в третьем тоне, имеет в виду маленький, 无 произносится вторым тоном, означает не иметь, 猜 в первом тоне, означает подозрение , недоверие, сомнение.
 
СЛАВА: Мы повторили ключевые слова и выражения прошлого урока. А сейчас начнём сегодняшний.
 
ЗОЯ: Сегодня мы поговорим о выражении 退避三舍, которое дословно переводится как Отвести войска на 3 перехода. А сейчас давайте разберём это выражение. Слово 退 произносится четвёртым тоном, означает отступить, отойти назад, слово 避 тоже в четвёртом тоне, означает прятаться, отойти в сторону.
 
СЛАВА: Слово 三 (сан1) произносится первым тоном, означает три. Слово 舍 (шэ4) произносится четвёртым тоном, имеется в виду дневной переход (войск); переход в 30 ли (это основная мера длины в 300 или 360 шагов, в древности около 0,516 км, ныне 0,5 км).
 
ЗОЯ: Всё выражение 退避三舍 можно перевести как Отвести войска на 3 перехода, а в переносном смысле оно означает держаться на почтительном расстоянии; уступать, давать дорогу; идти на уступки.
 
(пауза)
 
ЗОЯ: Дорогие друзья, сейчас мы расскажем вам об истории происхождения выражения 退避三舍 -- Отвести войска на 3 перехода.
 
СЛАВА: В период Чуньцю (Весны и Осени, это 770-475 гг. до н. э.) в княжестве Цзинь произошел кровавый дворцовый переворот и сменилась власть. В 655 г. до н.э. принц княжества Цзинь Чунъэр оказался в изгнании и сбежал в княжество Чу, где его гостеприимно принял князь Чу.
 
ЗОЯ: Однажды князь Чу, угощая Чунъэра вином, спросил его: Сейчас я по-дружески отношусь к тебе. Если в будущем ты станешь правителем княжества Цзинь, то как будешь относиться ко мне Чунъэр ответил: Если мы встретимся на поле сражения, то я пойду тебе на уступки.
 
СЛАВА: В 636 г. до н. э. Чунъэр наконец стал правителем княжества Цзинь, приняв имя Вэньгун. Спустя три года, Вэньгун Чунъэр и князь Чу встретились на поле боя в сражении Чэнпу. Чунъэр выполнил своё обещание. Он приказал отвести войска на 3 перехода, то есть, отступить на 45 километров.
 
ЗОЯ: Князь Чу, увидев уступку войск царства Цзинь, недооценил их и решил, что противник побоялся. В конце концов армия царства Цзинь под руководством Чунъэра одержала победу.
 
СЛАВА: Отсюда вывод: уступка в малом не всегда приводит к неудачам. Поэтому, уважаемые слушатели, запомните выражение 退避三舍 (туй4 би4 сан1 шэ4), которое можно перевести как Отвести войска на 3 перехода, а в переносном смысле оно означает держаться на почтительном расстоянии; уступать, давать дорогу; идти на уступки.
 
(пауза)
 
ЗОЯ: Сегодня мы упомянули число 三 -- три. Слава, а ты знаешь, что значит 三 в китайской культуре
 
СЛАВА: Да, знаю. В Китае число 三 (сан1) — означает завершенность, от триады Небо — Земля — Человек происходят множественные троичные циклы.
 
ЗОЯ: Совершенно верно! В своих учениях известный древнекитайский философ Лао-цзы сказал, что 二生三, 三生万物, то есть, два рождает три (триаду), от трёх (триады) рождаются все существа.
 
СЛАВА: Одним словом, число 三 (сан1) тесно связано с китайской культурой. Вот, например, существует тройка богов-звезд: счастье, долголетие, высокое положение в обществе. Раньше мы уже поговорили о том, что слива, бамбук и сосна, которые не боятся холода и гордо устремлены ввысь, в Китае считаются Тремя друзьями холодной зимы.
 
ЗОЯ: По-китайски это будет 岁寒三友 (суй4 хань2 сань1 ю3), 岁 (суй4) означает год, годичный срок; 寒 (хань2)–холод, мороз; 三 (сань1)–это три; 友 (ю3)–друг, приятель.
 
СЛАВА: Дорогие друзья, незаметно пролетело время, подходит к концу наша сегодняшняя программа. В заключение давайте еще раз повторим ключевое выражение на сегодня -- 退避三舍 (туй4 би4 сан1 шэ4).
 
ЗОЯ: Слово 退 произносится четвёртым тоном, означает отступить, отойти назад, слово 避 тоже в четвёртом тоне, означает прятаться, отойти в сторону.
 
СЛАВА: Слово 三 (сан1) произносится первым тоном, означает три. Слово 舍 (шэ4) произносится четвёртым тоном, имеется в виду дневной переход (войск); переход в 30 ли (это основная мера длины в 300 или 360 шагов, в древности около 0,516 км, ныне 0,5 км).
 
ЗОЯ: Всё выражение 退避三舍 можно перевести как Отвести войска на 3 перехода, а в переносном смысле означает держаться на почтительном расстоянии; уступать, давать дорогу; идти на уступку.
 
СЛАВА: В конце программы предлагаем вашему вниманию песню, связанную с выражением 退避三舍 (туй4 би4 сан1 шэ4), в исполнении певца Лань Иъбана. Давайте её послушаем.
 
(Песня)
 
ЗОЯ: Дорогие друзья, на этом заканчивается наша сегодняшняя программа.
 
СЛАВА: Если вы хотите ещё раз её послушать, посетите наш сайт, его адрес: www.crirussian.ru. До новых встреч в эфире!
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 诗仙


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表