俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语入门 » 正文

从俄语成语看古俄罗斯民族的历史——盘点那些纯粹的俄式成语

时间:2022-05-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:在任何民族和国家的语言文化中,成语都是人民群众创造的璀璨的瑰宝成语反应着一个民族的历史性和独特性。今天小编为大家整理了部
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
在任何民族和国家的语言文化中,成语都是人民群众创造的璀璨的瑰宝——成语反应着一个民族的历史性和独特性。
 
今天小编为大家整理了部分从古俄罗斯延续至今的俄语成语,相信把这些成语应用到你的文章中一定会让阅卷老师眼前一亮的~
 
Делу время, потехе час. 工作和娱乐各有其时,但要以工作为重。
 
——沙皇Романов Алексей Михайлович亲笔写在法规中的成语,意为娱乐不要耽误国事。
 
 
Мамаево нашествие. 马迈入侵(指一群不速之客突然来到)。
 
——马迈是曾经率军大举进攻过俄罗斯的金帐汗国军事首领。
 
 
Слушает да ест. 说者无心,听者有意。
 
——这句话引自俄罗斯寓言作家克雷洛夫的寓言《猫和厨子》,原文是:“瓦斯卡(猫)却边听边吃。
 
 
Язык до Киева доведет. 有嘴走遍天下。
 
——公元1000年左右,基辅罗斯大肆兴建教堂和修道院。全国的人都从四面八方来基辅朝拜,不认识路的人只要随便一问就能顺利到达基辅。
 
 
Ездят в тулу со своими самоваром. 带着茶炊去图拉(多此一举)。
 
——图拉是俄罗斯盛产茶壶的地方。
 
 
Горе от ума. 聪明反被聪明误。
 
——出自剧作家格利鲍耶陀夫的诗歌喜剧《聪明误》。
 
 
Аника-воин. 阿尼卡武士(比喻自吹自擂、狂妄自大的人)。
 
——出自俄罗斯诗歌《宗教诗》,故事中的主人公阿尼卡自诩战无不胜,但最终被死神杀死。
 
 
Мало каши ел. 粥吃的太少。
 
——用粥来代指经验,意指经验不足。
 
 
Бить баклуши. 游手好闲;吊儿郎当。
 
——баклуша本意为“做木杓的粗坯”。从前俄罗斯人以家庭为单位制做木杓:幼小的孩子劈木柴、挑选木料;稍大的孩子加工粗坯;成品的制作则由当工匠的父亲完成。打粗坯的活儿不难,故“бить баклуши” 最初含意是干容易的工作,后代指懒惰。
 
 
Отдать концы. 死掉;跑掉。
 
——源自海上用语:当船要离岸时需要解下缆绳并抛到甲板上去。
 
 
Во всю ивановскую. 副词性成语,表示声音极大。
 
——Ивановская指克林姆林宫的伊凡诺夫广场。古时没有扩音器,公告员为宣布沙皇的命令使更多人听见,只能喊的很大声才能让声音回荡在整个伊万诺夫广场。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表