俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语入门 » 正文

中国国际广播电台俄语教学24课程第十八课

时间:2013-05-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:第十八课:В Большом театре (在大剧院) Вандун: Ольга, какая у нас программа на вечер? Ольга: Если вы не против, я хотел бы предложить вам пой
(单词翻译:双击或拖选)

  第十八课:В Большом театре (在大剧院)
 
  Вандун: Ольга, какая у нас программа на вечер?

  Ольга: Если вы не против, я хотел бы предложить вам пойти в Большой театр.

  Ван: Замечательная идея.

  Ольга: В Большом театре сегодня идет опера Чайковского ?Евгений Онегин?. Только еще надо купить билеты. Давайте зайдем в театральную кассу. Любителей этой оперы очень много.

  ( Гид с Вандуном обращается к кассиру.)

  Гид: Скажите, пожалуйста, у вас есть билеты в Большой театр на сегодня?

  Кассир: К сожалению, все билеты проданы.

  Гид: Очень жаль, мой друг из Китая очень хотел послушать оперу ?Евгений Онегин?.

  Кассир: К сожалению, ничего не могу для вас сделать. Вот если бы вы зашли вчера…… Попытайтесь подойти в кассу перед началом спектакля. Может быть вам повезет.

  ( У входа в Большой театр .)

  Гид: Вандун, можете меня поздравить. Я достала 2 билета. Правда, места неважные, второй ярус, но выбирать не приходится. У нас на этот счет есть поговорка: На безрыбье и рак рыба.

  Турист: Что это значит?

  Гид: Смысл поговорки такой: За неимением лучшего годится и то, что есть.

  Турист: Все ясно . Жаль, что у нас нет бинокля. Он бы очень нам пригодился.

  Гид: Об этом не беспокойтесь. Бинокль возьмем в гардеробе. А пока купим программку.

  (После спектакля)

  Гид: Как вам понравился спектакль?

  Турист: Просто не нахожу слов. Музыка Чайковского –изумительная. Сколько раз слушал оперу и по радио, и в записи—и все равно готов слушать снова и снова.

  Гид: Удивительно простая и искренняя музыка. Так и берет за душу. И как точно Чайковский передает настроение пушкинских героев.

  词语注释:

  l театральная касса—剧院的售票处

  l На безрыбье и рак рыба—有总比没有强

  l Не нахожу слов—так говорят, когда хотят передать сильное впечатление от чего-то—对…抱有非常好的印象,与口语中“没说的”的意思近似

  l берет за душу—очень трогает, не оставляет равнодушным—非常感人

  l места неважные—в данном контексте означает ?не очень хорошие?—意思是“座位不是很好”

 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: вечер


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表