俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 俄语入门 » 正文

爱学俄语:神奇的Зонтик(雨伞)

时间:2013-11-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:大家都知道俄语里存在指小表爱的形式,比如окно指的是窗户,它的指小表爱形式окошко表示的就是银行窗口,сын(儿子
(单词翻译:双击或拖选)
 大家都知道俄语里存在指小表爱的形式,比如окно指的是窗户,它的指小表爱形式окошко表示的就是银行窗口,сын(儿子)的指小表爱则是сынок……而为大家所熟知的зонтик(雨伞)一词确实个例外,为什么会这样呢?
 
 
 Слова зонт не существует!
зонт这个词是不存在的!
 
Слово ?зонтик? пришло в русский язык из голландского в XVIII веке. Появилось оно с лёгкой руки Петра I вместе с множеством других морских и военных терминов.
зонтик这个词是十八世纪由荷兰传入俄罗斯的,它的是同彼得一世使用的海上和军事术语一起传入的。
 
Существительное ?zonnedek? означало ?тент, навес от солнца над палубой?. Постепенно слово ?обрусело? — потеряло одну букву из середины, а окончание ?-дек? сменилось на созвучное ему ?-тик?.
名词zonnedek表示“在甲板上阻挡阳光的棚子和遮伞”,这个词逐渐被“俄化”——中间的一个字母被去掉了,词尾-дек换成了它的谐音-тик。
Дальше сработала такая логика: если есть ?зонтик? (слово, похожее на существительное с уменьшительно-ласкательным суффиксом ?-ик?), то должен быть и ?зонт?.
这样一来人们就会有这种逻辑:如果有зонтик(这个词像一个名字加上后缀-ик的指小表爱形式)这个词,那么就应该有зонт这个词。
Так и родилось слово ?зонт?, не существующее больше ни в одном языке мира.
因此产生了任何一种语言中都没有的词зонт。
 
  
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 为什么会这样


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表