俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 商贸俄语应用 » 正文

外贸俄语:结关,办理海关手续一

时间:2012-01-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ТАМОЖЕННАЯ ОЧИСТКА,ВЫПОЛНЕНИЕ ТАМОЖЕНЫХ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ 结关、办理海关手续 Х. Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос о таможенной о
(单词翻译:双击或拖选)


ТАМОЖЕННАЯ ОЧИСТКА,ВЫПОЛНЕНИЕ ТАМОЖЕНЫХ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ 结关、办理海关手续


Х. Мы хотели бы обсудить сегодня с вами вопрос о таможенной очистке оборудования.
Г. Мы к вашим услугам.
Х. Мы очень довольны вашим серьёзным отношением к работе, но хотим напомнить, что строительство ведётся на условиях 《под ключ》.
Г. Да, наша ответственность в строительстве велика.
Х. По таможенным правилам это оборудование подлежит обложению таможенными пошлинами.
Г. Да, надо выполнять все необходимые формальности в рамках таможенных правил.


Х.今天我们想和您讨论一下设备的结关问题。
Г.请讲。
Х.我们非常满意你们对工作严肃认真的态度.但想提醒贵方,该项目是“全包”工程。
Г.当然.在这个项目中我方负极大的责任。
Х.根据海关规章,这套设备应征收关税。
Г.是的,应当根据海关规章办理必要的手续。


Х. В таком случае, мы полагаем, что таможенную очистку оборудования будете проводить вы.
Г. Мы хотим объяснить свою позицию. Вы, конечно, понимаете, что объём оборудования очень большой и у нас уйдёт много времени и средств на выполнение таможенных формальностей.
Х. Мы согласны, что это займёт много времени. А что вы предлагаете?
Г. Хотели бы попросить вас оказать нам содействие в получении разрешения на беспошлинный ввоз.
Х. Какие основания для этого у вас есть?
Г. Этот наш объект предусмотрен межправительственным соглашением. Если вы получите разрешение на беспошлинный ввоз груза для нашего объекта, то это значительно поможет делу.


Х.这样的话,我方认为,设备的结关工作将由贵方进行。
Г.我们想阐明一下我方的观点。当然,贵方清楚,设备很多,我们要花去大量的时间和经费办理海关手续。
Х.我们同意,这的确会占用很多时间。那么贵方有何建议?
Г.我们想请求你们协助办理免税进口许可证。
Х.你们的理由是什么?
Г.我们的这个项目是两国政府间协议规定的。如果贵方能获得货物免税迸口许可证,那么将会对我们项目大有帮助。


Х. Это вполне разумно. Мы приложим усилия для того, чтобы оборудование не облагалось таможенной пошлиной.
Г. И для этого мы подготовим все необходимые документы.
Х. Хорошо. Мы согласны взять таможенную очистку на себя.
Г. Где производится таможенный досмотр?
Т. Вот здесь. Прежде всего заполните, пожалуйста, бланк таможенной декларации.
Г. По-моему, мне нечего заявить в декларации,


Х.这是完全合理的,我们将努力使设备不征收关税。
Г.为此我们会准备好一切必要的文件。
Х.很好.我们同意由我方进行结关工作。
Г.在哪儿进行海关检查?
Т.就在这儿。请您先填写一份海关申报单。
Г.我觉得,我没有什么需要在申报单上申报的。


Т. Извините, все пассажиры должны пройти таможенный контроль,
Г. Все ли вещи надо записать?
Т. Нет, запишите только то, что перечислено в декларации.
Г. Понятно.
Т. Предъявите ваш паспорт и багаж.
Г. Пожалуйста.


Т.对不起,所有旅客都应通过海关检查。
Г.所有的行李物品都要填写吗?
Т.不,您只需要填写中报表上所列举的物品。
Г.明白了。
Т.请出示您的护照和行李。
Г.请吧。


Т. Откройте, пожалуйста, ваш чемодан и дорожную сумку.
Г. У меня только вещи личного пользования.
Т. У вас два портативных магнитофона, ввозить можно только один. Вам придётся заплатить пошлину.
Г. На ввоз этих вещей я имею лицензию.
Т. Покажите, пожалуйста. Да. Документ в полном порядке.
Г. У меня ещё есть несколько подарков и сувениров, взимается ли за них пошлина?


Т.请打开您的提箱和旅行袋。
Г.我只有个人使用的东西,
Т.您这两台手提式录音机只能带一台。你得上税。
Г.我有携带这些物品的许可证。
Т.请拿出来看看。好的,证件完备。
Г.我还带有几件礼品和纪念品.需要上税吗?


Т. Такое количество личных вещей не подлежит обложению пошлиной. Есть ли у вас валюта?
Г. У меня две тысячи рублей.
Т. Вы можете их обменять здесь на жэньминьби, или мы впишем эту сумму в вашу декларацию, или сдайте эти деньги в сберкассу. При возвращении из нашей страны вы сможете получить их. А иностранная валюта?
Г. У меня доллары—наличные деньги и путевые чеки.
Т. Тогда вам придётся заполнить заявление о ввозе иностранной валюты и платёжных документов в иностранной валюте и оформить таможенный документ у окошка №4.
Г. Слушаюсь.


Т.这些个人东西用不着上税。您有货币吗?
Г.有2000卢布。
Т.您可以把钱兑换成人民币,或是我们记入您的申报单,或是您把钱存入储蓄所。等您离境时,再来提取。您有外币吗?
Г.我带的是美元;现钞和旅行支票都有。
Т.那您还得填写一份外币和外币票据申报单。请到4号窗口办理海关手续。
Г.好的。
 
 

顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 讨论一下设备的结关问题


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表