俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

俄语版供货合同(标准格式)

时间:2012-01-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ДОГОВОР ПОСТАВКИ г. ________________ _____ _______________ 200____ г. ________________________________, в лице _____________________________________ ___________________________________________________, действующ
(单词翻译:双击或拖选)


 ДОГОВОР ПОСТАВКИ
 
 
 
г. ________________             “ _____ ” _______________   200____ г.
 
 
 
________________________________, в лице _____________________________________
 
___________________________________________________, действующего на основании
 
Устава, именуемое в дальнейшем “Поставщик”, с одной стороны, и ____________________
 
________________________________, в лице _____________________________________
 
_____________________, действующего на основании _____________________, именуемого в дальнейшем “Покупатель”, с другой стороны, заключили Договор о нижеследующем:
 
 
 
1. Предмет Договора
 
 
 
1.1. Поставщик обязуется передать, а Покупатель принять и оплатить сырье, именуемое в дальнейшем “товар”, на условиях, предусмотренных настоящим Договором. Количество, ассортимент, цена за единицу товара, общая стоимость поставки, срок поставки, условия оплаты и условия транспортировки указаны в спецификациях, которые будут являться неотъемлемой частью настоящего Договора.
 
1.2. На каждую партию поставки товара подписывается отдельная спецификация.
 
 
 
2. Качество и комплектность
 
 
 
2.1. Качество и комплектность поставляемого товара должны соответствовать ГОСТ, ТУ.
 
2.2. Поставщик предоставляет сертификат соответствия, гигиенический сертификат, удостоверение качества, а также всю необходимую документацию, в соответствии с которыми в рамках настоящего Договора поставляется товар.
2.3. Качество и оформление товара должны соответствовать действующему законодательству РФ.
 
2.4. Минимальный срок хранения поставленного товара должен быть не менее _______.
 
 
 
3. Тара и упаковка
 
 
 
3.1. Товар должен упаковываться в тару, обеспечивающую сохранность при транспортировке и хранении.
 
3.2. На каждое грузовое место на русском языке должна быть нанесена маркировка (этикетка), содержащая установленную для данного вида товара информацию (например: название товара, изготовитель, вес, условия транспортировки, дата изготовления, срок годности и т. д.).
 
 
 
4. Порядок расчетов. Срок оплаты
 
 
 
4.1. Срок оплаты каждой партии товара указывается в спецификации.
 
4.2. Оплата производится в рублях по цене, указанной в спецификации.
 
4.3. Поставщик обязуется предоставить Покупателю счет на оплату товара за 2 (два) банковских дня до срока оплаты, указанного в спецификации.
 
4.4. Покупатель направляет копию платежного поручения с отметкой банка Поставщику. В случае если Поставщик после получения копии платежного поручения в течение

5 (пяти) банковских дней не получит денежные средства в полном объеме, то Поставщик не позднее 3 (трех) банковских дней должен письменно уведомить об этом Покупателя. В этом случае Стороны оформляют акт сверки взаиморасчетов и определяют порядок установления причин их возникновения и способов их решения.

4.5. Тара, упаковка входят в цену поставляемого товара.
 
4.6. Обязательство Покупателя по оплате считается исполненным в момент принятия банком Покупателя платежных поручений к исполнению.
 
 
 
5. Передача товара Покупателю
 
 
 
5.1. Если в спецификации не указано иное, поставка товара производится Покупателем со склада Поставщика своими силами и средствами.
 
5.2. Срок поставки товара указывается в спецификации.
 
5.3. Датой поставки товара считается дата подписания представителем Покупателя акта приемки-передачи и накладной.
 
5.4. Право собственности на товар переходит от Поставщика Покупателю в момент передачи товара.
 
 
 
6. Приемка товара по количеству и качеству
 
 
 
6.1. Покупатель обязан принять товар по количеству и качеству упаковки и внешнего вида непосредственно при его получении от Поставщика. Приемка товара по количеству мест в таре осуществляется Покупателем на своем складе в течение ______ рабочих дней с даты поставки. В случае обнаружения недостачи количество недополученного товара отражается в акте приема-передачи, который служит основанием для выставления претензии о недовложении. Поставщик в течение ______ дней должен заменить накладные и счета-фактуры на поставку или рассмотреть претензию в срок ______ дней и допоставить недополученный товар в следующую поставку.
 
6.2. Представители Поставщика и Покупателя в день передачи товара подписывают товарно-транспортную накладную и счет-фактуру на переданный товар, в которых отражают результат его приемки. Счет-фактура и накладная подписываются в 2-х экземплярах– по одному для каждой из Сторон.


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Качество и комплектность


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表