俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

空耳听俄语时的“大型车祸”现场

时间:2020-02-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:今天我们听力练习今天练一练口译先听听力,然后回答我的问题先听这段话,然后翻译一下听到这几句,大家紧张吗?想到每次上口译课
(单词翻译:双击或拖选)
 “今天我们听力练习”
 
“今天练一练口译”
 
“先听听力,然后回答我的问题”
 
“先听这段话,然后翻译一下”
 
听到这几句,大家紧张吗?
 
想到每次上口译课被老师点名回答问题
 
支配的恐惧(抖
 
 
 
每次上口译课时,老师在放听力,我的脑子:
 
 
 
空耳听听力的时候还真的还闹出了很多笑话,
 
最好笑的莫过于之前网上很火热的“战斗民族打群架”
 
配上空耳听听力的汉语字幕
 
大家可以感受一下
 
看了汉语字幕以后小编完全想不起原词是什么
 
当然
 
小编也听不出来
 
日常生活中也有不少因为空耳听听力闹出的笑话
 
同学A:(上课)老师,деревня是什么意思?
 
老师:乡村,农村。
 
同学A:哦,我以为是加利福尼亚呢。
 
(注:加利福尼亚的俄语是Калифорния,因为деревня读起来像是汉语的加利福尼亚。)
 
老师:哪位同学知道Португалия什么意思?
 
我:Португалия?保加利亚?
 
(注:保加利亚的俄语是Болгария)
 
 
 
我有一个朋友,记得第一次做翻译的时候,几位俄罗斯的朋友问她喜欢喝伏特加водка吗?而她偏偏把伏特加听成了水вода,她说她非常喜欢喝,每天都要喝,自此她一个女生在这堆人中成了瞩目的焦点......这个朋友莫非就是小编我?
 
 
 
你有没有因为听错俄语而闹出的笑话吗
 
快在评论区里分享一下吧
 
另外
 
听力真的很重要
 
为了以后少发生这样的笑话
 
大家要勤加练习呀!
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 练一练口译


------分隔线----------------------------
栏目列表