俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

俄语童话:Лисичка-кумушка

时间:2020-08-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  Захотелось лисичке медом полакомиться. Все она мясцо одно ест,
(单词翻译:双击或拖选)
   Захотелось лисичке медом полакомиться. Все она мясцо одно ест, а сладенького-то и нет.
 
  - Пойти бы, - говорит, - к пчелам, что ли, похозяйничать.
 
  Пришла на пасеку, да так это удобненько перед ульем уселась и лапу туда засунула, чтобы медку достать. А пчелам это не понравилось: как вылетят они из улья, как нападут на лисичку!…… Ух, как бросится она с пасеки! Бежит, только носом крутит да на пчел жалуется.
 
  - Ой, боже мой! какой мед сладенький, а пчелы какие ж горькие!
 
  Прибежала домой. Вся морда распухла, лежит. Лежала-лежала, думала-думала, а меду так хочется.
 
  - Пойду, - говорит, - к медведю. Попрошусь к нему жить, у него меду много. Приходит.
 
  - Братец медведь, а что я тебе скажу? А тот только урчит. А лисичка:
 
  - Да не урчи ты так страшно, братец медведь, а то я еще испугаюсь…… Давай жить вместе, я тебе за хозяйку буду.
 
  - Давай! - говорит медведь. Вот и стали они жить вместе.
 
  Медведь пойдет на добычу, принесет говядинки - и себе хватает и лисичке. А той все меду хочется.
 
  - Сходи да сходи, старик, на пасеку, принеси меду! Нечего делать, принес медведь меду, целых два улья приволок.
 
  - Вот, - говорит, - из одного съедим, а другой на зиму спрячем.
 
  Ели-ели и спустя некоторое время весь мед и съели. А другой улей на чердак спрятали. Медведь не торопится, а лисичке очень уж хочется. Думала-думала, как бы это из второго улья полакомиться. Пошла бы, да медведь тотчас спросит - куда да зачем. Вот лежит она и стук-стук хвостом по стене. Медведь спрашивает:
 
  - Что там стучит?
 
  - Да это стучат, в кумы меня приглашают.
 
  - Ну и ступай; а я посплю.
 
  Пошла она и сразу на чердак, да к тому улью, и наелась, сколько хотелось. Потом возвращается. Проснулся медведь:
 
  - Ну, как твоего крестника назвали?
 
  - Да Починочком.
 
  - Какое чудное имя!
 
  - Да уж какое поп дал. Какое ж там чудное!
 
  - Ну, ладно.
 
  На другой день опять лежит и стук-стук по стене хвостом.
 
  Медведь спрашивает:
 
  - Что это стучит?
 
  - Да это меня в кумы приглашают.
 
  - Ну так ступай, а я посплю. Пошла она и опять к тому улью, а в нем мало осталось. Возвращается, а медведь проснулся и спрашивает:
 
  - Ну, как же твоего крестника назвали?
 
  - Да Серединкою. А медведь:
 
  - Вот какие ж у твоих крестников все имена чудные! А лисица:
 
  - Да что ты, старик, придумываешь? Как же так чудные, ежели и святая Середа имеется.
 
  - Может, и правда, - говорит медведь. На третий день опять лежит она и стук-стук хвостом по стене. А медведь:
 
  - Кто это стучит да стучит?
 
  - Да это меня в кумы зовут.
 
  - Ой, да как же тебя часто в кумы зовут! - говорит медведь.
 
  - Э-э, старик, меня ведь люди-то любят.
 
  - Ну, так ступай!
 
  Пошла, весь мед съела, еще и улей опрокинула и вылизала.
 
  Потом прибежала, легла и лежит. Медведь спрашивает:
 
  - Ну, как же твоего крестника звать?
 
  - Да как? Переверни да вылижи.
 
  - Во-от, да такого имени еще и на свете не бывало! - Что ты, старичина, выдумываешь? Ты поп разве, что знаешь?
 
  - Ну, пускай будет по-твоему!
 
  Вот немного погодя медведь и говорит:
 
  - А пора бы уж и медком полакомиться! Полез на чердак, а улей порожний.
 
  - Лисичка-сестричка, это ты съела?
 
  - Нет, не я!
 
  - Нет, ты!
 
  - Да чтоб мне и вчерашнего дня не прожить, коли я съела!
 
  - Врешь, лисичка, это ты не крестников крестила, а мед ела. Теперь я тебя съем!
 
  И к ней, а она от него в лес, да и убежала.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Захотелось


------分隔线----------------------------
栏目列表