俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

是它是它就是它--热乎乎的成语来了!

时间:2020-10-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1. Буря в стакане водысильное волнение или раздражительность по п
(单词翻译:双击或拖选)
 1. Буря в стакане воды – сильное волнение или раздражительность по пустякам.
 
平地风波(俄文释义:因小事暴躁、生气)
 
2. Воду в решете носить – тратить время напрасно, бездельничать.
 
竹篮打水一场空(俄文释义:白白浪费时间;无所事事)
 
3. Воды в рот набрать – молчать, будто и в самом деле рот полон воды.
 
一言不发(俄文释义:沉默不言,就像嘴里充满了水一样)
 
4. Вывести на чистую воду – выявить правду, разоблачить, узнать истинное лицо.
 
揭露、揭穿(俄文释义:查出真相;揭露、了解真正面目)
 
5. Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без последствий.
 
全身而退;摆脱得干干净净(俄文释义:不受惩罚、不承担后果)
 
6. Деньги как вода – утекают очень быстро, а вернуть их не так-то просто.
 
花钱如流水(花钱容易,挣钱难)
 
7. Ждать у моря погоды – ожидать приятных событий, которых вряд ли дождёшься.
 
守株待兔(俄文释义:期待未必能发生的好事儿)
 
8. Жизнь бьёт ключом – когда жизнь насыщена яркими событиями, не стоит на месте.
 
生气蓬勃(俄文释义:生活满是好事儿,没有停滞不前)
 
9. Как в воду канул – пропал, исчез бесследно.
 
无影无踪(俄文释义:消失地毫无痕迹)
 
10. как две капли воды – одинаково, одно и то же.
 
一模一样(俄文释义:相同地、一样地)
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 竹篮打水


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表