俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

俄语中“坚持、秉持”应该怎么翻?

时间:2021-07-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄语中的坚持、秉持应该怎样翻译呢?1. придерживаться чего我们要坚持和平发展道路。Мы должны пр
(单词翻译:双击或拖选)
 俄语中的“坚持、秉持”应该怎样翻译呢?
 
 
1. придерживаться чего
 
我们要坚持和平发展道路。
 
Мы должны придерживаться пути мирного развития.
 
2.  оставаться приверженными чему
 
外交思想坚持历史唯物主义和辩证唯物主义。
 
Идеи о дипломатии остаются приверженными историческому и диалектическому материализму.
 
3. сохранять приверженность чему
 
我们要坚持“和平统一、一国两制”的方针。
 
Мы должны сохранять приверженность мирному воссоединению, политике "одна страна - две системы" .
 
4. обеспечить
 
亚投行发展要坚持高标准、高质量。
 
Обеспечить высокие стандарты и качество в развитии АБИИ.
 
5. последовать 
 
各国坚持正确方向。
 
Страны мира последуют по верному направлению. 
 
6. стремиться к чему
 
坚持资源全球合理配置。
 
Стремиться к рациональному распределению глобальных ресурсов.
 
7. отстаивать
 
坚持多边主义。
 
Нужно твёрдо отстаивать и развивать многосторонний подход. 
 
8. соблюдать
 
坚持公开透明和客观理性。
 
Соблюдать открытость, прозрачность, объективность и благоразумие.
 
9. руководствоваться чем
 
应坚持三条原则。
 
Необходимо руководствоваться тремя принципами.
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 和平发展道路


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表