——Добрый день!Присаживайтесь,пожалуйста.
——Добрый день!С чего вы хотели начать нашу беседу?
——Нам бы хотелось обсудить одни вопрос о командировании ваших специалистов и наш город на работу.
——Пожалуйста.Каких специалистов вы имеете в виду?
——Мы хотели бы пригласить группу высококвалифицированных специалистов для оказания технического содействия в сооружении завода тяжелого машиностроения и обучении наших специалистов.
——Мы не вожражаем.На какой срок?
——На год.
——Хорошо.Теперь давайте обсудим основные условия командирования наших специалистов.
——Сначала поговорим о заработной плате.Сумму зарплаты мы будем устанавливать в соответствии с реальным уровнем квалификации,образовательным цензом,стажем работы,а также работой,которую будет выполнять специалист.
——Когда выплачивается зарплата?
——Зарплата выплачивается помесячно со дня начала исполнения специалистов служебных обязанности по день истечения срока контракта.
——Чем выплачивается зарплата?
——Зарплата выплачивается в жэньминьби.Специалист может обменять ежемесячную зарплату на иностранную валюту согласно следующим процентам:специалист,приезжающий в Китай,--семьдесят процентов,супруги,приглашенные в Китай в качестве специалистов без детей,каждый/-ая/--семьдесят процентов.
——Какие расходы вы несете?
——Мы несем дорожные расходы,имеется в виду билет на поезд или самолет из вашей страны в наш город и обратно,расходы по провозу багажа,но другие расходы на проезд несет сам специалист.
——Еще что?
——Мы еще выплачиваем расходы на жилье.
——Каковы будут условия проживания наших специалистов?Квартира меблированная со всеми удобствами,включая постельные пронадлежности.В квартире телевизор,телефон,стиральная машина,пылесос,электричество,холодная и горячая вода и т.д.
——Эти условия проживания нас вполне устраивают.
——Мы за свой счет обсепечим ваших специалистов транспортными средствами,на которых они будут добираться до работы и с работы домой.
——Если наши специалисты заболеют у вас,как быть?
——Мы предоставим им бесплатную медицинскую помощь во время пребывания в нашей стране,включая госпитализацию.Но запись на прием к врачу,вызов врача на дом,протезирования и пломбирование зубов,медицинская косметика,подбор очков,питание во время госпитализации и пользование дополнительными медикаментами,например,тонизирующими,не входят в медобслуживание,а оплачиваются за свой счет.
——Наши специалисты пользуются отпуском или нет?
——Конечно.Они пользуются всеми отпусками,отдыхают в выходные и праздничные дни,установленные законодательством нашей страны.Кроме этого,они имеют месячный отпуск за каждый рабочий год.За время отпуска полностью выплачивается зарплата.
——Мы хотим спросить ,за время болезни приостанавливается выплата месячных ставок или нет?
——При длительности освобождения от работы по болезни до 60 дней,на основании свидетельства врача,зарплата выплачивается полностью.Если свыше 60 дней,обе стороны должны согласовать этот вопрос в каждом конкретном случае.У вас еще есть какие-нибудь вопросы?
——Больше нет.Будем считать эти вопросы решенными.
中文:
——您好!请坐。
——您好!我们从什么问题谈起?
——我们想谈一下关于派遣贵国专家到我市来工作的问题。
——好吧。您指的是哪方面的专家?
——我们想邀请一个高级专家小组,在建造重型机器厂和培训我方专家方面予以技术协助。
——我们同意。我们专家在贵方工作多长时间?
——一年。
——好。现在我们来讨论一下派遣我国专家的基本条件。
——我们先谈谈工资问题,我们将根据专家的实际业务水平、学历、资历以及所承担的工作确定工资数额。
——什么时候发工资?
——工资自专家到职之日起到合同期满止,按月发给。
——用什么支付工资?
——工资以人民币支付。专家的月工资可按以下比例兑换外汇:单身来华者,按70%计算,夫妇均来华为专家受聘,又无子女在华者,可各按70%兑换。
——你们承担哪些费用?
——我们承担路费,指的是从贵国到我市往返火车或飞机票的费用,以及行李托运费;但其他旅费专家自理。
——我方居住条件如何?我们想知道详细情况。
——他们将每人住在套房子,住房设备齐全,包括家具、卧具。房间有电视机、电话、空调、电扇、冰箱、洗衣机、吸尘器、电灯、冷热水等等。
——对这样的居住条件我们感到十分满意。
——我们将保证贵国专家下下班的交通工具。
——如果我们专家在你们这儿生病了怎么办?
——在我国居住期间,我们将向他们提供免费医疗,包括住院治疗,但是挂号、出诊、镶牙、补牙,整容,配眼镜,住院伙食和服用非医疗性的滋补药品不包括在医疗费用之内,均由个人自理。
——我们专家是否享受假期?
——当然,他们享受所有我国法定的节假日休假。除此之外,每工作一年有一个月的休假,休假期内工资照发。
——我们想问一下,在生病期间是否停发月工资?
——连续病假在60天之内,凭医生证明,工资照发,如超过60天,我们双方应根据具体情况商定。你们还有什么问题?
——没有了,我们可以认为这个问题已经解决了。