俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 钢铁是怎样炼成的(俄文原著) » 正文

钢铁是怎样炼成的第二部第二节(十)

时间:2015-01-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Залп сорвал людей с бетонного пола, поставил их на ноги, но, когда
(单词翻译:双击或拖选)
    Залп сорвал людей с бетонного пола, поставил их на ноги, но, когда залетали но комнатам жуткие сверчки, страх повалил людей обратно на пол.
   Падали друг на друга.
 —Ты куда? – схватил за шинель Павла Дубава.
 —На двор.
 —Ложись, идиот! Уложат на месте, только покажись, – порывисто шептал Дмитрий.
   Они лежали в комнате рядом у самой двери. Дубава прижался к полу, вытянув по направлению к двери руку с револьвером. Корчагин сидел на корточках, нервно ощупывая пальцами патронные гнезда в барабане нагана. В них пять патронов. Нащупав пустоты, повернул барабан.
   Стрельба прервалась. Наступившая тишина удивляла.
 —Ребята, у кого есть оружие, собирайтесь сюда,
 – шепотом командовал лежащим Дубава.
   Корчагин осторожно открыл дверь. На прогалине пусто. Медленно кружась, падали снежинки.
   А в лесу десять всадников нахлестывали лошадей.
   В обед из города примчалась автодрезина. Из нее вышли Жухрай и Аким. Их встречали Токарев и Холява. С дрезины сняли и поставили на перрон пулемет «максим», несколько коробок с пулеметными лентами и два десятка винтовок.
   К месту работ шли торопливо. Полы шинели Федора чертили по снегу зигзаги. Шаг у него медвежий, вперевалку – все еще не отвык, ставит ноги циркулем, словно под ним еще качающаяся палуба миноносца. Токареву то и дело приходилось бежать за своими спутниками: высокий Аким шел в ногу с Федором.
 —Налет банды – это еще полбеды. Тут вот паи косогор поперек дороги лег. Нанесло на нашу голову, язви его! Много земли вынимать придется.
   Старик остановился, повернулся спиной к ветру, закурил, держа ладони лодочкой, и, пыхнув дымком раз-другой, догнал ушедших вперед. Аким, поджидая его, остановился. Жухрай, не сбавляя шага, уходил дальше.
   Аким спросил Токарева:
 —Хватит ли у вас сил в срок построить подъездной путь?
   Токарев ответил не сразу.
 —Знаешь, сынок, – сказал он наконец, – если говорить вообще, то построить нельзя, но не построить тоже нельзя. Вот отсюда и получается.
   Они нагнали Федора и зашагали рядом. Слесарь заговорил возбужденно:
 —Вот тут-то и начинается это самое «но». Ведь только нас двое тут – Патошкин и я – знают, что построить при таких собачьих условиях, при таком оборудовании и количестве рабочей силы невозможно. Но зато все до одного знают, что не построить – нельзя. И вот почему я смог сказать: «Если не перемерзнем, то будет сделано». Сами поглядите, второй месяц, как здесь копаемся, четвертую смену дорабатываем, а основной состав – без передышки, только молодостью и держится. А ведь половина из них простужена. Посмотришь на этих ребят, так сердце кровью заливает. Цепы им нет… Не одного из них загонит в гроб эта проклятая трущоба.

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: первая


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表