Итак, Дайюй и ее сестры пришли к госпоже Ван как раз, когда она беседовала с
женщинами, присланными женой ее старшего брата. Речь шла о том, что на ее
племянника Сюэ Паня подали в суд, обвиняя его в убийстве. И поскольку госпо
жа Ван была занята, сестры отправились к Ли Вань, вдове покойного Цзя Чжу.
Он умер совсем еще молодым, оставив после себя сына Цзя Ланя, которому ис
	полнилось нынче пять лет, и он уже начал ходить в школу.
	Ли Вань была дочерью Ли Шоучжуна, известного чиновника из Цзиньлина. Ко
гда то он занимал должность Ведающего возлиянием вина в государственном
училище Гоцзыцзянь. Одно время в их роду было принято давать образование
и мужчинам, и женщинам. Но Ли Шоучжун принадлежал к тому поколению, ко
гда женщин перестали учить по принципу: «Чем меньше девушка образованна,
тем больше в ней добродетелей». Поэтому Ли Вань прочла лишь «Четверокниж
ие для девушек» и «Жизнеописание знаменитых женщин», кое как выучила иер
оглифы и знала несколько имен мудрых и добродетельных женщин прежних ди
настий. Главным ее занятием были шитье и рукоделие. Поэтому имя ей дали В
	ань – Белый шелк, а прозвище Гунцай – Искусная швея.
	Рано овдовев, Ли Вань, хотя жила в довольстве и роскоши, так исхудала, что бы
ла похожа на засохшее дерево, ничто на свете ее не интересовало. Всю себя он
а посвятила воспитанию сына и служению родителям покойного мужа, а на до
	суге вместе со служанками занималась вышиванием или читала вслух.
	Дайюй была в доме гостьей, но сестры относились к ней как к родной. Единст
	венное, что беспокоило девочку, – это ее престарелый отец.
	Но оставим пока Дайюй и вернемся к Цзя Юйцуню. Вы уже знаете, что он пол
учил назначение в Интяньфу и отправился к месту службы. Едва он вступил в д
олжность, как в суд пришла жалоба: две семьи затеяли тяжбу из за служанки и д
ело дошло до убийства. Цзя Юйцунь распорядился немедленно доставить к не
	му на допрос истца.
	– Убит мой хозяин, – сказал истец. – Он купил девочку, как потом выяснилось,
у торговца живым товаром. Деньги мы заплатили, но хозяин решил дождаться
счастливого дня, чтобы ввести девочку в дом. Но торговец тем временем успел
ее перепродать в семью Сюэ, которая славится своей жестокостью и к тому же
весьма влиятельна. Когда мы пришли заявить свои права на девочку, толпа здо
ровенных слуг набросилась на моего хозяина и так его избила, что он вскоре ум
ер. Убийцы скрылись бесследно, и хозяин их тоже. Осталось всего несколько че
ловек, никак не причастных к делу. Я подавал жалобу за жалобой, но прошел го
д, а делом этим никто не занялся. Прошу вас, почтеннейший, сделайте милость
	, арестуйте злодеев, и я до конца дней своих буду помнить ваше благодеяние!
	– Как же так? – вскричал Цзя Юйцунь. – Убили человека и сбежали! Неужели н
	и один не задержан?
	Он не мешкая распорядился выдать судебным исполнителям верительную бир
ку на арест всех родичей убийцы, взять их под стражу и учинить допрос под п
ыткой. Но тут вдруг Цзя Юйцунь заметил, что привратник, бывший тут же, дел
	ает ему знаки глазами.
	Цзя Юйцунь покинул зал, прошел в потайную комнату и отпустил слуг, оставив
	только привратника.
	Тот справился о здоровье Цзя Юйцуня и промолвил с улыбкой:
	– Прошло почти девять лет с той поры, как вы стали подниматься по служебно
	й лестнице, господин! Вряд ли вы меня помните.
	– Лицо твое мне как будто знакомо, – сказал Цзя Юйцунь. – Где мы с тобой вид
	елись?
	– Неужели, господин, вы забыли родные места? Храм Хулумяо, где жили девят
	ь лет назад?
	Только сейчас у Цзя Юйцуня всплыли в памяти события тех дней и маленький
послушник из храма Хулумяо. После пожара, оставшись без крова, он стал дума
ть, как бы без особого труда заработать себе на пропитание, и когда стало невм
оготу терпеть холод и стужу во дворе, под открытым небом, отпустил себе вол
осы и поступил привратником в ямынь. Цзя Юйцунь ни за что не узнал бы в п
	ривратнике того самого послушника.
	– Вот оно что! – воскликнул Цзя Юйцунь, беря привратника за руку. – Оказывае
	тся, мы старые друзья!
	Цзя Юйцуню долго пришлось уговаривать привратника сесть.
	– Не стесняйся! Ведь ты был моим другом в дни бедствий и нужды. Мы здесь о
	дни, помещение не служебное. Садись же!
	Когда наконец привратник сел на краешек стула, Цзя Юйцунь спросил:
	– Ты хотел что то сказать? Я заметил, как ты делал мне знаки глазами.
	– Неужели у вас нет «Охранной памятки чиновника» для этой провинции? – в
	свою очередь спросил привратник.
	– Охранной памятки? – удивился Цзя Юйцунь. – А что это такое?
	– Это список имен и фамилий наиболее влиятельных и богатых семей, – объяс
нил привратник. – Его должен иметь каждый чиновник в провинции. С этими
богачами лучше не связываться. Мало того что отстранят от должности, лишат
звания, так ведь и за жизнь нельзя поручиться. Недаром этот список называют
«Охранной памяткой». А о семье Сюэ и говорить не приходится. Дело, о котор
ом шла речь, – простое. Но прежние начальники дрожали за свое место и готов
	ы были поступиться и долгом и честью.
	Привратник достал из сумки переписанную им «Охранную памятку чиновника
» и протянул Цзя Юйцуню. Тот пробежал ее глазами: это были всего лишь посл
овицы и поговорки, сложенные в народе о самых могущественных и именитых
семьях:
	Дом Цзя богатством знаменит,
	которому нет счета,
	Нефрит под стать его дворцам,
	а золото – воротам .
	…Да будь хотя б дворец Эфан
	с размахом многоверстным, –
	Цзиньлинских Ши обширный клан
	вместить не удалось бы!
	…Когда в Восточном море нет
	Царю Драконов ложа ,
	Цзиньлинское семейство Ван
	найти его поможет…
	Имущество семьи Сюэ
	с обильным снегом схоже:
	Там жемчуг – то же, что песок,
	И ценят золота кусок
	Железа не дороже!
	
英语
日语
韩语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
