俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 正文

红楼梦第二十二回(四)

时间:2013-11-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Заставить демонов способна и дух от страха испустить, На вид пучо
(单词翻译:双击或拖选)
 Заставить демонов способна
и дух от страха испустить,
На вид пучок из нитей шелка,
но в ней внезапный гром таится.
 
Коль загремит да загрохочет,
вас может и ошеломить.
Но поглядите – от нее
одна зола уже дымится!
 
А в целом – подскажу чуть чуть –
весьма забавная вещица.
 
Придумала эту загадку государыня Юаньчунь.
– Хлопушка? – нерешительно произнес Цзя Чжэн.
– Совершенно верно! – поспешил ответить Баоюй. Следующей была загадка Инчунь:
 
Тела небесные в движенье –
кто все их до конца сочтет?
Всегда увязаны разумно
движенья этих тел и счет.
Так почему же день за днем
столь беспокойно их служенье?
Да потому, что Инь и Ян
неисчислимы превращенья!
А для отгадки подскажу:
предмет всегда в употребленье.
 
– Счеты! – воскликнул Цзя Чжэн.
– Верно! – подтвердила Инчунь.
Таньчунь загадала такую загадку.
 
Внизу стоящий мальчуган
ввысь обращает взгляд:
Прекрасен светлый день Цинмин,
народ веселью рад!
Но невзначай оборвалась
натянутая нить,
Восточный ветер ни к чему
в обрыве том винить…
Я подскажу вам: эта вещь
способна веселить…
 
– Бумажный змей, – произнес Цзя Чжэн.
– Правильно, – ответила Таньчунь.
Затем шла загадка Дайюй:
 
Погас рассвет. Но кто унес
дымок двух рукавов?
Ни в лютне, ни среди одежд
душистых нет следов.
Предмет сей и без петуха
с зарею будит нас,
Подскажет без служанки он,
что пятой стражи час.
 
Он, утром до конца сгорев,
под вечер оживет,
И день за днем, лучась струясь,
живет за годом год.
Коль темнотою станет свет –
печаль не обойдешь,
Но преходящи свет и тьма
и при ветрах, и в дождь.
Скажу к разгадке: сей предмет
у нас всегда найдешь.
 
– Не иначе как благовонные свечи, которые жгут ночью, чтобы отметить время! – воскли
 
кнул Цзя Чжэн.
– Верно! – подтвердил Баоюй, опередив Дайюй.
Цзя Чжэн принялся читать следующую загадку:
 
Вот без движенья он стоит,
а юг, допустим, слева, –
Тогда направо будет юг,
а слева будет север…
Сян  загрустил – тогда и он
объят его тоской,
Весь день смеется Сян – и он
смеется день деньской…
Я намекну: повсюду есть
у нас предмет такой.
 
– Замечательная загадка! – похвалил Цзя Чжэн. – Пожалуй, это зеркало.
– Верно, – улыбнулся Баоюй.
– А кто придумал? – спросил Цзя Чжэн. – Под ней нет подписи.
– Должно быть, Баоюй придумал, – произнесла матушка Цзя.
Цзя Чжэн ничего на это не сказал и стал читать последнюю загадку, ее придумала Баочай:
 
Есть на лице глаза, но нет зрачков,
и создан весь живот для пустоты.
Но радость есть при встрече у воды,
когда раскрыты лотоса цветы.
Когда ж с утуна падает листва, 
разлуке наступает свой черед,
Любовь жены и мужа до зимы,
Лишь до зимы – и то не доживет.
 
…Разгадку средь вещей любой найдет! 
 
Цзя Чжэн задумался:
«Предмет загадки самый обычный, ничего особенного в нем нет, но если девушка в столь 
 
юном возрасте сочиняет такие загадки, значит, не суждены ей ни счастье, ни долголетие!»
Цзя Чжэн опечалился и стоял, поникнув головой. Матушка Цзя решила, что Цзя Чжэн уст
 
ал, к тому же при нем молодые боялись веселиться, поэтому она сказала:
– Иди отдыхай! Мы скоро тоже разойдемся.
Цзя Чжэн несколько раз почтительно кивнул, попросил мать выпить чашку вина и пошел 
 
к себе. Он сразу лег, но уснуть не мог и ворочался с боку на бок, охваченный глубокой 
 
печалью.
Матушка Цзя между тем после его ухода сказала детям:
– Теперь можете веселиться сколько угодно.
Не успела она это произнести, как Баоюй подбежал к фонарю и затараторил, высказывая 
 
свои суждения о загадках, какая хороша, какая не совсем удачна, а какая вообще никуда 
 
не годится. При этом он так размахивал руками, что был похож на обезьянку, спущенную 
 
с привязи.
– Что ты разошелся? – остановила его Дайюй. – Куда пристойней спокойно сидеть, вести 
 
разговор и шутить, как это было сначала.
Вернувшаяся в это время из внутренних комнат Фэнцзе сказала:
– Отцу нельзя отходить от тебя ни на шаг. Жаль, надо было намекнуть ему, чтобы застави
 
л тебя сочинять загадки в стихах! Вот тогда бы ты попотел!
Баоюй рассердился, подбежал к Фэнцзе, принялся ее тормошить.
Посидев еще немного, матушка Цзя почувствовала усталость – уже пробили четвертую ст
 
ражу. Она приказала раздать служанкам оставшееся угощение, поднялась и сказала:
– Пойдемте отдыхать. Завтра встанем пораньше и будем веселиться – праздник еще не кон
 
чился.
Постепенно все разошлись.
Какие события произошли на другой день, вы узнаете из следующей главы.
 
 
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%

热门TAG: весьма


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表