俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 正文

红楼梦第二十九回(一)

时间:2013-11-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Счастливый юноша молит о блаженстве; чересчур мнительная девушка
(单词翻译:双击或拖选)
 Счастливый юноша молит о блаженстве;
чересчур мнительная девушка пытается разобраться в своих чувствах
 
Итак, когда Дайюй взмахнула платочком и задела Баоюя по лицу, тот воскликнул:
– Кто это?
– Это я, нечаянно, – ответила Дайюй, виновато покачала головой и улыбнулась. – Сестра 
 
Баочай хотела посмотреть, где летел дикий гусь, я показала платочком и вот попала тебе п
 
о лицу.
Баоюй потер глаза, хотел что то сказать, но промолчал.
Вскоре пришла Фэнцзе, сказала, что первого числа в монастыре Чистейшей пустоты буду
 
т служить благодарственный молебен, после которого состоится представление, и предло
 
жила всем поехать туда.
– Я, пожалуй, останусь дома, – сказала Баочай. – Очень жарко, да и все эти пьесы я виде
 
ла.
– Там есть две башни, в них довольно прохладно, – промолвила Фэнцзе. – Захотите поеха
 
ть, я заранее пошлю людей, чтобы хорошенько убрали, переселили оттуда монахов, разве
 
сили занавески, и не велю никого из посторонних туда пускать. Мы с госпожой уже дого
 
ворились об этом. Если же вы не хотите, я поеду одна. Уж очень скучно последние дни! 
 
А домашние представления мне надоели!
– Я поеду с тобой, – заявила матушка Цзя.
– Это хорошо, бабушка, только мне не совсем удобно, – заметила Фэнцзе.
– Пустяки, – ответила матушка Цзя, – я расположусь на главной башне, а ты на боковой, 
 
так что тебе не придется приличия ради стоять возле меня. Согласна?
– Это еще одно доказательство вашей любви ко мне! – воскликнула Фэнцзе.
– И тебе следовало бы поехать, – обратилась матушка Цзя к Баочай, – ведь твоя мать едет. 
 
Дома будет так скучно, что поневоле придется спать.
Пришлось Баочай согласиться.
Матушка Цзя послала служанок за тетушкой Сюэ, велев им также предупредить госпожу 
 
Ван, чтобы взяла с собой девушек. Госпожа Ван отказалась ехать, ей нездоровилось, к то
 
му же она ждала вестей от Юаньчунь. Но, узнав, что сама матушка Цзя собирается ехать, 
 
сказала:
– Пожалуй, там будет весело. Пусть все, кто желает поразвлечься, поедут вместе со старо
 
й госпожой.
Едва об этом стало известно в саду, как не столько барышни, сколько их служанки, кото
 
рым, кстати сказать, не так уж часто удавалось бывать за пределами дворца Жунго, загор
 
елись желанием во что бы то ни стало съездить повеселиться и пустили в ход все средств
 
а, чтобы уговорить своих хозяек не отказываться от приглашения. Таким образом, Ли Ван
 
ь и все девушки, жившие в саду Роскошных зрелищ, изъявили желание ехать. Это еще б
 
ольше обрадовало матушку Цзя, и она распорядилась тотчас же послать в монастырь люд
 
ей, чтобы все там хорошенько прибрали. Но мы не будем об этом подробно рассказывать.
 
Итак, первого числа у ворот дворца Жунго скопилось множество экипажей и всадников, 
 
собралась целая толпа людей.
Дворцовые слуги и управляющие знали, что церемония устраивается по повелению гуйфэ
 
й и к тому же совпадает со счастливым праздником Начала лета, знали также, что сама м
 
атушка Цзя отправляется в монастырь воскурить благовония. Поэтому они проявили особ
 
ое усердие и захватили с собой все, что только могло понадобиться в подобном случае.
Вот вышла из дому матушка Цзя и села в паланкин с восемью носильщиками. Ли Вань, 
 
Фэнцзе и тетушка Сюэ заняли места в паланкинах с четырьмя носильщиками. Баочай и Да
 
йюй ехали в коляске под бирюзовым зонтом с бахромой, украшенной жемчугом и драгоц
 
енными камнями, а Инчунь, Таньчунь и Сичунь – в коляске с красными колесами под пес
 
трым зонтом. Затем следовали служанки всех барышень и дам. Кормилица с маленькой 
 
Дацзе на руках ехала в отдельной коляске. Еще взяли с собой старых мамок и нянек, жен
 
щин, обычно сопровождавших хозяев при выездах, служанок для черной работы и разны
 
х поручений, в общем, экипажи запрудили всю улицу.
По обеим сторонам толпились жители, желавшие поглядеть на пышное и торжественное п
 
раздничное шествие. Женщины из бедных семей стояли в воротах своих домов, оживлен
 
но переговариваясь и жестикулируя.
Вдруг далеко впереди заколыхались флаги, зонты и процессия двинулась. Ее открывал ю
 
ноша, восседавший на белом коне под серебряным седлом. Он держал в руках поводья с 
 
красной бахромой и ехал шагом перед паланкином, который несли восемь носильщиков. 
 
Окутанная дымом благовоний, процессия двигалась за ним. Тишину на улице нарушал ли
 
шь скрип колес да стук конских копыт по мостовой.
Когда процессия достигла ворот монастыря Чистейшей пустоты, послышались удары в ко
 
локол и навстречу в полном облачении, сопровождаемый монахами, вышел настоятель Ч
 
жан. Завидев его, Баоюй сошел с коня.
Едва паланкин матушки Цзя внесли в ворота монастыря, она увидела по обе стороны дор
 
ожки статуи богов и приказала остановиться. Встречать ее вышли Цзя Чжэнь и другие мл
 
адшие члены рода. Фэнцзе и Юаньян, приехавшие раньше, помогли матушке Цзя выйти и
 
з паланкина.
Но в этот момент произошло замешательство: даосский монашек лет двенадцати – тринад
 
цати, который снимал нагар со свечей, зазевался, а когда хотел убежать и спрятаться, поп
 
ал прямо в объятия Фэнцзе. Не долго думая, та дала ему такую затрещину, что мальчик по
 
летел кубарем.
– Паршивец! – крикнула Фэнцзе. – Куда тебя несет!
Монашек позабыл о выроненных щипцах и хотел улизнуть. Но в это время неподалеку ос
 
тановилась коляска, в которой приехала Баочай. Сопровождавшие ее служанки, заметив 
 
несчастного мальчика, закричали:
– Хватайте его! Ловите! Бейте!
Услышав шум, матушка Цзя поспешила осведомиться, что произошло. Цзя Чжэнь броси
 
лся разузнавать. Но в это время подошла Фэнцзе и сказала:
– Какой то монашек присматривал за свечами, да не успел спрятаться, вот и поднялся шу
 
м.
– Приведите этого мальчика, – приказала матушка Цзя, – и не пугайте его! Ведь в бедных 
 
семьях детям не могут дать приличного воспитания, поэтому нечего удивляться, что он ор
 
обел при виде такого пышного и шумного зрелища! Разве вам не жалко его? Неужели вы 
 
не подумали о его матери?
Она велела Цзя Чжэню немедленно выполнить ее приказание, и тот привел насмерть переп
 
уганного мальчика. Сжимая в руках щипцы, тот опустился на колени и поклонился матуш
 
ке Цзя до самой земли. Матушка Цзя велела поднять мальчика с колен, приласкала, спро
 
сила, сколько ему лет. Но он дрожал от страха и не мог вымолвить ни слова.
– Бедненький! – произнесла матушка Цзя и обратилась к Цзя Чжэню: – Уведи его! Пусть 
 
ему дадут денег на фрукты и больше не обижают!
Цзя Чжэнь почтительно поклонился и увел мальчика.
Между тем матушка Цзя осмотрела монастырь и совершила все положенные церемонии. 
 
Слуги, находившиеся за воротами, неожиданно увидели Цзя Чжэня, который вел маленьк
 
ого монашка. Цзя Чжэнь велел им дать мальчику денег и строго настрого приказал не оби
 
жать, после чего поднялся на крыльцо и спросил, где управляющий.
– Управляющий! Где управляющий? – раздались голоса. И тотчас же, придерживая рукой 
 
шляпу, к Цзя Чжэню подбежал Линь Чжисяо.
– Здесь хоть и просторно, но слишком много людей, – сказал ему Цзя Чжэнь, – вот и нач
 
алась суматоха. Поэтому слуг, которые могут понадобиться, оставь на этом дворе, а остал
 
ьных отошли на другой двор. Несколько человек поставь дежурить у внутренних и у двух 
 
боковых ворот на случай, если понадобится что нибудь передать или принести. Понял? С
 
юда приехали все наши барышни и женщины, так что смотри, чтобы посторонние не шата
 
лись.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Счастливый


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表