俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 正文

红楼梦第二十九回(二)

时间:2013-11-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Слушаюсь! Понятно! несколько раз почтительно повторил Линь Чжис
(单词翻译:双击或拖选)
 – Слушаюсь! Понятно! – несколько раз почтительно повторил Линь Чжисяо.
– Можешь идти! – сказал ему Цзя Чжэнь и снова обратился к слугам: – А где Цзя Жун?
Не успел он спросить, как тут же увидел сына – он выбежал из боковой башни.
– Полюбуйтесь ка! – рассердился Цзя Чжэнь. – Я стою на солнцепеке, а он, видите ли, сп
 
рятался в тень!
Он велел слугам плюнуть на Цзя Жуна. Зная крутой нрав Цзя Чжэня, слуги не осмелилис
 
ь перечить, и один из них, мальчик, подбежал, плюнул Цзя Жуну в лицо и крикнул:
– Сам господин не боится жары! А вы осмелились спрятаться в холодок?
Цзя Жун стоял навытяжку, не произнося ни слова.
Испугались и остальные, укрывшиеся в тени, под монастырской стеной, и один за другим 
 
незаметно ускользнули из тени.
– Ну, чего ждешь? – снова обрушился Цзя Чжэнь на сына. – Живо садись на коня и езжа
 
й домой за служанками, которые там остались. Старая госпожа и барышни здесь, пусть е
 
дут прислуживать!
Цзя Жун бросился со двора, крича на ходу, чтобы подавали коня, а про себя возмущался
 
: «Все бродили без дела, а досталось мне одному!»
– У тебя что, руки связаны? – заорал он на слугу. – Коня не можешь подать!
Ехать в город Цзя Жуну не хотелось, он подумал было послать вместо себя слугу, но не 
 
решился и поскакал сам.
 
Цзя Чжэнь между тем собрался войти в дом, как вдруг заметил стоявшего рядом даоса Ч
 
жана, который с улыбкой обратился к нему:
– Мне, собственно говоря, как монаху, можно бы находиться в помещении. Но поскольк
 
у там укрылись от жары барышни, я не посмел войти без вашего дозволения, господин! 
 
Может быть, госпожа что нибудь пожелает или захочет пройтись, так вы передайте ей, что 
 
я буду ждать здесь.
Когда то даос Чжан был одним из доверенных лиц Жунго гуна, но Цзя Чжэнь знал, что с
 
ам покойный император называл его Бессмертным из великого царства грез и пожаловал 
 
ему должность главы даосского управления. А нынешний государь возвел его в сан Прав
 
едника, достигшего совершенства, потому ваны, гуны и правители отдаленных провинций 
 
величали его святым. Разумеется, и Цзя Чжэнь относился к даосу с почтением. К тому же 
 
Чжан часто бывал во дворцах Жунго и Нинго, где встречался с матушкой Цзя и барышня
 
ми.
– Ведь здесь все свои, – сказал ему Цзя Чжэнь. – А вы просите у меня дозволения войти? 
 
Попробуйте ка еще раз завести подобные речи, я вас за бороду оттаскаю! Идемте!
Цзя Чжэнь привел даоса к матушке Цзя и промолвил с поклоном:
– Почтенный наставник Чжан пришел справиться о вашем здоровье, госпожа!
– Пусть подойдет, – ответила матушка Цзя.
Цзя Чжэнь подвел даоса. Тот хихикнул и произнес:
– О всевидящий Будда! Как я рад видеть вас, госпожа! Надеюсь, вы все в добром здрави
 
и и наслаждаетесь счастьем? Позвольте пожелать счастливой жизни всем вашим барышн
 
ям! Давно я не приходил к вам во дворец справляться о здоровье! Кстати, госпожа, выгл
 
ядите вы лучше, чем раньше!
– А ты как себя чувствуешь, святой отец? – с улыбкой осведомилась матушка Цзя.
– Вашими милостями пока здоров, – смиренно отвечал даос– А как чувствуют себя ваши 
 
домашние? Как поживает Баоюй? Недавно – двадцать шестого числа – я устроил торжест
 
во в честь дня рождения великого вана, Объявшего небо. Людей было немного, все чинн
 
о и скромно, но Баоюй не пришел, хотя я послал ему приглашение, сказали, что он отлуч
 
ился из дома.
– В тот день его и в самом деле не было дома, – подтвердила матушка Цзя и приказала по
 
звать Баоюя.
Но тут он сам появился, быстро подошел к даосу и справился о его здоровье. Даос облоб
 
ызал юношу, в свою очередь осведомился, как тот себя чувствует, а затем обратился к м
 
атушке Цзя:
– Младший брат, как я вижу, пополнел!
– Это только так кажется, – возразила матушка Цзя. – На самом деле он слабый и хилый. 
 
Отец заставляет его учиться сверх всякой меры, даже до болезни довел!
– Недавно мне довелось читать стихи младшего брата, – продолжал даос Чжан, – выше в
 
сякой похвалы. Не понимаю, почему отец жалуется на его лень? Ведь младший брат дости
 
г совершенства… И внешностью, и манерами, и речью своей он так напоминает покойног
 
о Жунго гуна!
Глаза даоса увлажнились, а матушка Цзя печально произнесла:
– Да! Я вырастила нескольких сыновей и внуков, но ни один не похож на моего покойно
 
го мужа так, как Баоюй!
– Молодые господа и не представляют себе, каким был покойный Жунго гун, – произнес 
 
даос Чжан. – Пожалуй, даже ваши сыновья плохо его помнят! – Даос громко рассмеялся 
 
и добавил:
– Недавно я видел в одной семье девушку пятнадцати лет, настоящую красавицу, и подум
 
ал, что неплохо бы просватать ее за Баоюя. Девушка умна, хорошо воспитана, к тому же 
 
богата, лучшей пары и не сыщешь. Не знаю только, каково ваше мнение, почтенная госпо
 
жа! Если согласны, я готов устроить это дело.
– Недавно один монах сказал, что мальчику суждено жениться, когда он будет постарше, 
 
– ответила матушка Цзя. – Вот подрастет, тогда и потолкуем. А пока разузнай все хороше
 
нько об этой девушке. Дело не в богатстве, главное – чтобы собой была хороша. А если 
 
бедная, дадим ее родителям денег. Ведь очень трудно подыскать невесту и красивую, и с 
 
хорошим характером.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Полюбуйтесь


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表