俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第五节1.1

时间:2015-05-14来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Бессмертный, в списки жизни занесенныйИ времени уже не подчиненн
(单词翻译:双击或拖选)
 Бессмертный, в списки жизни занесенный
И времени уже не подчиненный,
И превращеньям не подвластен он…
Что для него круговорот времен!
 
О том же, что происходило в дальнейшем, вы можете узнать из следующей главы.
 
из которой вы узнаете о том, как Сунь У кун расстроил Персиковый пир и украл эликсир бессмертия, а также о том, как он учинил дебош в небесных чертогах и небожители устроили поход против волшебной обезьяны
 
По правде говоря, Мудрец, равный небу, был всего навсего волшебной обезьяной. В чинах и званиях он совершенно не разбирался, деньги его тоже не прельщали и больше всего ему хотелось, чтобы имя его значилось в списках небожителей. Жил он во дворце, где к нему были приставлены чиновники двух департаментов. Три раза в день наш Мудрец принимал пищу, по ночам великолепно спал, не знал забот и наслаждался полной свободой.
Все свое время он употреблял на встречи с друзьями, прогулки во дворец и на завязывание знакомств с обитателями неба. Из всех небожителей он должен был с особым почтением относиться только к троице буддийского божества и правителям четырех небес, называя буддийское божество  преподобным , а каждого правителя  ваше величество . С Духами же девяти планет, зенита и четырех стран света, двадцати восьми созвездий, четырех небесных правителей, двенадцати знаков зодиака и остальными обитателями звезд и Млечного Пути, Сунь У кун обращался как равный с равными.
Свои прогулки Сунь У кун совершал на облаках. Сегодня он отправлялся на восток, завтра держал путь на запад. В своих передвижениях он не ставил перед собой каких нибудь определенных целей, а летел куда ему вздумается. Но вот однажды во время утреннего приема у императора из рядов придворных выступил бессмертный по имени Сюй Цзин ян и, склонившись перед императором, молвил:
– Почтительно довожу до сведения вашего величества, что Великий Мудрец, равный небу, проводит время в безделье и праздности. Он со всеми перезнакомился, и сейчас все духи звезд, как высших, так и низших, стали его закадычными друзьями. Боюсь, как бы он не натворил беды. Не лучше ли дать ему какую нибудь работу.
Император тут же велел привести Царя обезьян. Сунь У кун явился в радостном настроении.
– Вы звали меня, ваше величество, конечно, для того, чтобы объявить мне о повышении или награде 
– Мы слышали, – отвечал император, – что у тебя нет сейчас подходящего дела и решили дать тебе работу. Отныне ты будешь охранять Персиковый сад, надеюсь, что к своим новым обязанностям ты отнесешься с должным усердием.
Подобная милость доставила Великому Мудрецу огромное удовольствие. Он поблагодарил императора и, отдав ему почести, удалился. Горя нетерпением вступить в новую должность, Сунь У кун поспешил в Персиковый сад. Но, когда он приблизился, Дух сторож преградил ему дорогу.
– Куда вы направляетесь, Великий Мудрец 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: которой


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表