俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第十节1.16

时间:2015-05-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Я видел дракона во сне,отвечал Тай цзун.Он умолял спасти его, и я д
(单词翻译:双击或拖选)
– Я видел дракона во сне, – отвечал Тай цзун. – Он умолял спасти его, и я действительно обещал ему помочь. Но разве мог я подумать, что он совершил тяжкое преступление, за которое должен непременно быть казнен  И так как обезглавить его было поручено моему сановнику Вэй чжэну, то, желая спасти дракона, я пригласил Вэй чжэна во дворец поиграть со мной в шашки. Но мне и в голову не приходило, что Вэй чжэн заснет, и именно в этот момент казнит дракона. Мой сановник совершил казнь во сне, это поистине странно, однако дракона за его преступление следовало обезглавить. Поэтому я не могу понять, в чем состоит моя вина.
Выслушав императора, старший судья с почтительным поклоном отвечал ему:
– Еще до появления этого дракона на свет в Книге смерти Южной Полярной звезды было записано, что дракон будет обезглавлен человеком. Но, поскольку он подал жалобу, мы вынуждены были вызвать вас сюда и разобрать это дело. Теперь мы предадим этого дракона Колесу перевоплощения, и он перейдет в новый вид существования. А сейчас, пользуясь тем, что вы, ваше величество, спустились в наш мир, мы умоляем вас простить нас за те неприятности, которые мы вам невольно причинили. После этого судьи приказали чиновнику Цуй Цзюе, ведающему делами жизни и смерти, принести книги, чтобы посмотреть, сколько времени еще суждено жить императору. Цуй Цзюе поспешил туда, где хранились книги, и разыскал те, в которых значились имена всех императоров Поднебесной. Найдя в списке императоров Южного материка имя Тай цзуна, он увидел, что императору предназначено умереть в тринадцатый год правления Чжэнь гуань.
Цуй Цзюе был так напуган этим, что, схватив кисть, густо обмакнул ее в тушь и к первой единице прибавил еще две черточки. Лишь после этого он представил книгу судьям. Старший судья, увидев, что Тай цзуну предназначено умереть в тридцать третий год правления Чжэнь гуань, с изумлением спросил:
– Сколько времени вы пробыли на троне, ваше величество 
– Ровно тринадцать лет, – отвечал император.
– Ну, тогда вам не о чем беспокоиться, – промолвил Князь смерти Янь ван. – Вы проживете еще двадцать лет. Здесь мы уже все выяснили по вашему делу, и теперь вы спокойно можете возвращаться в мир света.
Тай цзун низко поклонился, поблагодарив за оказанную ему милость. Затем Князь смерти Янь ван велел судье Цуй Цзюе и командиру Чжу Тай юю сопровождать императора и вернуть ему душу.
Выходя из дворца Князя смерти, Тай цзун обернулся и спросил Янь вана:
– А все ли в порядке с членами моей семьи и не угрожает ли кому нибудь из них опасность 
– Все они в полной безопасности, – отвечал Янь ван. – Вот только вашей младшей сестре как будто осталось немного жить.
Тай цзун еще раз поклонился и с благодарностью сказал:
– Вернувшись в мир света, я хотел бы послать вам какой – нибудь подарок. Скажите, любите ли вы плоды и фрукты 
– Мы всегда получали много дынь и фруктов и с востока и с запада, а вот с юга у нас еще не было, – обрадовавшись, сказал Янь ван.
– Что же, как только я вернусь, я вам тотчас же пришлю этих дынь, – пообещал император.
После этого он распрощался с Князем смерти и последовал за Чжу, который шел впереди со знаменем духа праведника. За ним, охраняя императора, следовал судья Цуй Цзюе. Так они вышли из дворца смерти.
Неожиданно Тай цзун заметил, что они идут не по той дороге, по которой он пришел сюда.
– А не сбились ли мы с пути  – спросил он судью Цуй Цзюе.
– Нет, не сбились, – отвечал тот. – В этом месте царства мрака есть только выход, войти же здесь невозможно. Сейчас, когда мы снова провожаем вас в царство света, и вы проходите через Колесо превращений для перерождения, мы хотим показать вам царство тьмы и, кроме того, вернуть вас к жизни через перевоплощение.
Тай цзун послушно следовал за ними. Пройдя несколько ли, они очутились у высокой горы. Темные тучи нависали сверху. Густой черный туман заволакивал воздушное пространство.
– Почтенный господин Цуй Цзюе, что это там за горы  – поинтересовался Тай цзун.
– Это Гора теней в царстве мрака, – отвечал тот.
– Как же я взберусь на нее  – испугался император.
– Не извольте беспокоиться, ваше величество, мы проведем вас туда, – успокоил императора Цуй Цзюе.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: драк


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表