俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第十四节1.10

时间:2015-05-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Выслушав его, Сунь У кун глубоко задумался. Вы должны научиться сд
(单词翻译:双击或拖选)
 Выслушав его, Сунь У кун глубоко задумался.
– Вы должны научиться сдерживать себя, Великий Муд – рец, – продолжал Царь драконов, – и не действовать так, как вам заблагорассудится. Иначе вы погубите свое будущее.
– Ну ладно, хватит об этом, – сказал Сунь У кун. – Я вернусь к Танскому монаху, буду сопровождать его в Индию, и дело с концом.
Царь драконов несказанно обрадовался.
– В таком случае не смею задерживать вас, – сказал он. – Явите милосердие и не будьте грубым и невнимательным к своему учителю.
Заметив, что царь торопит его, Сунь У кун простился, потянулся и покинул дно морское. И вот, когда он на облаке плыл обратно, он повстречал бодисатву Гуаньинь.
– Ты что здесь делаешь  – обратилась она к нему. – Почему не совершенствуешься и не сопровождаешь Танского монаха 
Растерявшийся Сунь У кун поспешил приветствовать бодисатву и промолвил:
– Вы милостиво обещали мне, что Танский монах освободит меня из заточения. Так и случилось. После этого я стал учеником монаха. Но когда он упрекнул меня в жестокости, я решил сбежать. А сейчас снова иду к нему.
– Отправляйся быстрее и постарайся исправиться, – сказала бодисатва. После этого каждый из них отправился своей дорогой.
Вмиг Сунь У кун очутился на месте. Сюань цзан с убитым видом сидел на обочине дороги. Сунь У кун подошел к нему и спросил:
– Учитель, почему же вы не отправились дальше 
– Где же ты был  – спросил в свою очередь Сюань цзан, подняв голову. – Ты отбил у меня всякую охоту идти, я сидел и дожидался тебя.
– А я ходил к Царю драконов Восточного моря попить чайку, – ответил Сунь У кун.
– Вот что, ученик мой, – отвечал Сюань цзан. – Запомни, монахи никогда не должны лгать. Ты ходил всего какой нибудь час, а говоришь, что пил чай у Царя драконов Восточного моря.
– Мне нечего обманывать вас, учитель, – улыбнулся Сунь У кун. – Я обладаю искусством одним прыжком сквозь облака покрыть расстояние в сто восемь тысяч ли. Вот почему я успел побывать у Царя драконов и вернуться обратно.
– А я подумал было, что ты рассердился на меня и сбежал, – сказал Сюань цзан. – Хорошо, что ты обладаешь способностью совершать прогулки, во время которых можешь попить чаю. А я вот не могу этого сделать и поэтому сижу голодный. Тебе, я думаю, и самому стыдно.
– Если вы голодны, учитель, – сказал Сунь У кун, – я могу достать для вас еды.
– Нет, в этом нет никакой необходимости, – отвечал Сюань – цзан. – У меня в узле осталось немного сухих лепешек, которые мне положила мать охотника. Ты лучше возьми чашку и принеси воды: я подкреплюсь, и мы двинемся дальше.
Сунь У кун развязал узел, достал сухие лепешки и передал их Сюань цзану. И тут он заметил сверкающую на солнце вышитую парчовую рясу и вышитую шапочку с металлическим обручем.
– Вы привезли эти вещи из Китая  – спросил он.
– Я носил их, когда был еще маленьким, – не задумываясь отвечал Сюань цзан. – Тот, кто наденет эту шапочку, может читать священные книги, даже не изучив их, – продолжал он. – А кто наденет эту рясу, может совершать церковные обряды, даже не зная их.
– Дорогой учитель! Разрешите мне надеть их на себя, – попросил Сунь У кун.
– Что ж, если они тебе подойдут, надевай, – сказал Сюань цзан.
Сунь У кун, не мешкая, нарядился в рясу, а на голову надел шапочку. Все это, казалось, было сделано специально для него. Увидев, что Сунь У кун нарядился, Сюань цзан не стал есть, и быстро пробормотал заклинание.
– Ой, голове больно! – завопил Сунь У кун.
Сюань цзан продолжал шептать заклинание, а Сунь У кун от боли катался по земле, пытаясь сорвать металлический обруч. Боясь, как бы он этого действительно не сделал, Сюань цзан на миг умолк, и в тот же момент у Сунь У куна прекратились боли. Он ощупал голову, и ему показалось, что кто то металлической проволокой крепко накрепко прикрепил эту шапочку к его голове, она словно вросла в кожу, так что ни снять, ни сдвинуть с места ее было нельзя. Тогда Сунь У кун вынул из уха свою иглу и попробовал приподнять шапочку, но напрасно. Между тем Сюань цзан, опасаясь, как бы Сунь У кун не сломал обруч, снова начал бормотать свои заклинания, и у Сунь У куна тотчас же начались боли. Он корчился, прыгал, как стрекоза, кувыркался. Лицо его побагровело и казалось, что глаза вот вот выскочат из орбит.
Сюань цзан не в силах был больше смотреть на мучения Сунь, У куна и перестал произносить заклинания. Сунь У кун тотчас же успокоился.
– Эту боль вызывают у меня, вероятно, ваши заклинания, – промолвил Сунь У кун.
– Какие еще заклинания  – сказал Сюань цзан. – Я просто читал цитату из сутры Железный обруч.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: должны


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表