俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第十五节1.6

时间:2015-05-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:А где же бодисатвавстрепенулся Сюань цзан.Погоди, я пойду отблаг
(单词翻译:双击或拖选)
 – А где же бодисатва  – встрепенулся Сюань цзан. – Погоди, я пойду отблагодарю ее.
– Не стоит утруждать себя! Бодисатва сейчас уже на Южном море.
Тогда Сюань цзан взял щепоть земли, возжег благовония и, обратясь лицом на юг, совершил поклоны. После этого он вместе с Сунь У куном уложил вещи, и они собрались в путь. Между тем Сунь У кун отпустил местных духов, дал наказ Златоглавому духу и стражам и подвел к Сюань цзану коня.
– Как же я поеду  Ведь конь без узды и поводьев! Кроме того, надо найти лодку, чтобы переправиться через реку. А там уж мы посмотрим, что делать.
– Этот учитель не от мира сего! – воскликнул Сунь У кун. – Где возьмешь паром в таких глухих горах  Этот конь давно живет здесь и, конечно, хорошо знает реку. Садитесь, не бойтесь, он перевезет вас лучше всякого парома.
Сюань цзану ничего не оставалось, как согласиться с Сунь У куном, и он взобрался на коня. Сунь У кун подхватил тюки, и они двинулись в путь. Очутившись у берега, они заметили рыбака, который плыл вниз по течению на старом, прогнившем плоту. Сунь У кун помахал ему рукой и крикнул:
– Эй, рыбак! Подъезжай сюда! Мы паломники из Китая и идем за священными книгами. Мой учитель не может перебраться на тот берег, перевези его!
Рыбак тотчас же поспешил к ним, а Сунь У кун помог учителю сойти с коня. Сюань цзан вошел на плот. Туда же ввели коня и уложили вещи. Когда все разместились, рыбак оттолкнулся от берега, и плот с быстротой ветра переправил их. Как только они сошли на берег, Сюань цзан велел Сунь У куну достать из узла немного денег и дать их рыбаку, но тот уже отча – лил и крикнул:
– Не надо никаких денег! – С этими словами он скрылся из виду.
Сюань цзану было очень неловко, и, сложив руки, он выразил свою благодарность.
– Да что его благодарить, учитель! – сказал Сунь У кун. – Вы ведь не знаете, кто он такой. Это водяной дух, и если бы он не вышел нам навстречу, я непременно вздул бы его. Пусть скажет спасибо, что остался небитым. А о плате и толковать нечего.
Сюань цзан отнесся к словам Сунь У куна с недоверием, но промолчал, взобрался на коня, и они двинулись дальше. Глазам их открылись необъятные просторы. Казалось, они попали в Другой мир и, очистившись сердцем, вступили на священные горы. Они и не заметили, что красный диск солнца стал клониться к западу – приближались сумерки.
 
Тучки беспорядочные, быстрые
Бледною озарены луной,
Иней воздух наполняет искрами,
Дрожь рождает ветер ледяной.
Птичьих стай, летящих к югу с криками,
В небесах лазурных больше нет,
С озаренными закатом пиками,
Кажется, уходит вдаль хребет.
Средь ветвей шуршания постылого
Только обезьян тоскливый визг,
И дорога пыльная пустынная
Вьется по горам то вверх, то вниз.
Лишь когда ночная тьма сгущается,
Вдалеке мелькают огоньки –
То из странствий дальних возвращаются
К берегу родному моряки.
 
– Сунь У кун! – позвал он. – Я вижу человеческое жилье. Мы остановимся там на ночлег, а утром тронемся дальше.
Посмотрев вперед, Сунь У кун промолвил:
– Нет, учитель, это не жилье.
– Как же так  – удивился Сюань цзан.
– Там на крыше я вижу изображения не то летающих рыб, не то животных. Это, пожалуй, храм или кумирня.
Так, беседуя друг с другом, они добрались до ворот строения, которое заметили издали, и над воротами увидели доску с тремя огромными иероглифами:  Храм местного бога . Они вошли в ворота и во дворе увидели старца, у которого на шее висели четки. Сложив руки и приветствуя их, старец сказал:
– Прошу, учитель, садитесь!
Сюань цзан поспешил поклониться ему в ответ и, подойдя к алтарю, совершил поклон перед изображениями святых. Старик велел юному послушнику принести чаю. Когда они выпили по чашке, Сюань цзан спросил:
– Почему эта кумирня называется  Храмом местного бога  
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: человеческое


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表