俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第十六节1.9

时间:2015-05-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Мучения Сунь У куна повергли в ужас монахов. Дрожа от страха, они п
(单词翻译:双击或拖选)
 Мучения Сунь У куна повергли в ужас монахов. Дрожа от страха, они повалились перед Сюань цзаном на колени и умоляли его пощадить Сунь У куна. Сюань цзан сжалился. Тогда Сунь У кун вскочил на ноги, выхватил из уха свой железный посох и ринулся на монахов. Но Сюань цзан грозно крикнул:
– Глупая обезьяна! Видно, мучения не проучили тебя! Ты снова собираешься безобразничать. Не смей двигаться! И смотри никому не наноси вреда! А теперь ищи рясу!
Между тем монахи, пав ниц и отбивая перед Сюань цзаном поклоны, говорили:
– Дорогой отец, пощади нашу жизнь! Мы клянемся, что не видели рясы. Все это дело рук старого хрыча. Вчера, увидев вашу рясу, он плакал до глубокой ночи и все не мог налюбоваться ею. Он только и думал о том, как бы оставить ее у себя навсегда и сделать наследственной драгоценностью. И вот он вместе со своим учеником задумал сжечь вас. Когда начался пожар, поднялся бешеный ветер, и все были заняты тем, что старались по – гасить пламя и спасти вещи. Но куда могла деться ряса, мы понятия не имеем.
Тут Сунь У кун окончательно рассвирепел. Ворвавшись в келью наставника, он вытащил его труп, снял с него одежду и тщательно обыскал. Но и тут не нашел никакой рясы. Он даже вырыл под кельей наставника яму в три чи глубиной, но там также ничего не было. Тогда, поразмыслив, он спросил у монахов:
– А нет ли здесь поблизости какого нибудь волшебника 
– Вот хорошо, что вы спросили, мы сами не вспомнили бы об этом! – воскликнул смотритель монастыря. – К юго востоку отсюда находится гора Черного ветра. В горе есть пещера, которую тоже называют пещерой Черного ветра. В этой пещере живет дух, Черный князь. Покойный наставник часто беседовал с ним. Этот князь – настоящий волшебник.
– А далеко до этой горы  – поинтересовался Сунь У кун.
– Да всего двадцать ли, – отвечал смотритель. – Видите вон ту вершину  Это и есть гора Черного ветра.
– Ну, теперь успокойтесь, учитель, – смеясь сказал Сунь У кун, – больше мне ничего не надо. Рясу, конечно, похитил этот волшебник.
– Да ведь гора эта находится в двадцати ли отсюда, – возразил Сюань цзан, – откуда же тебе известно, что это сделал именно он 
– Вы не видели, какой сегодня ночью был пожар, – отвечал на это Сунь У кун. – Пламя вздымалось на десятки тысяч ли вверх. Его отблески достигали третьего неба. Тут не только за двадцать, за двести ли все было видно! Увидев пламя, волшебник тайно прибыл сюда и, заметив вашу драгоценность, решил воспользоваться суматохой и унести ее с собой. Дайте срок, я найду его.
– Как же я останусь здесь без тебя  – испугался Сюань цзан. – Не бойтесь, – успокоил его Сунь У кун. – Я позабочусь о том, чтобы вас оберегали духи, и прикажу монахам служить вам. – С этими словами Сунь У кун подозвал к себе монахов:
– Нескольким людям накажите закопать труп старого дьявола, а остальные пусть ухаживают за моим учителем и присматривают за конем!
Монахи покорно склонились.
– Но смотрите, – предупредил Сунь У кун, – в мое отсутствие не вздумайте нарушить своего обещания. Чтобы учитель был всем доволен, а у коня были бы в достатке и вода и корм. Если сделаете хоть что нибудь не так, придется вам отведать моего посоха.
С этими словами он поднял посох и с такой силой опустил его на стену, что превратил несколько рядов ее в песок. У монахов от страха даже ноги подкосились и, земно кланяясь, они со слезами на глазах говорили:
– Дорогой отец! Можете спокойно отправляться, мы сделаем все возможное, чтобы достойным образом служить учителю, и не допустим никаких ошибок.
Тут Сунь У кун совершил прыжок в воздух, очутился на облаке и отправился на гору Черного ветра разыскивать рясу.
Однако о том, удалось ли Сунь У куну найти рясу и что ему пришлось испытать, вы узнаете из следующей главы.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: пришлось


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表