俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第一章第二十节1.2

时间:2015-06-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ну, брат!возразил Чжу Ба цзе.Ты можешь питаться ветром и дымом, ра
(单词翻译:双击或拖选)
 – Ну, брат! – возразил Чжу Ба цзе. – Ты можешь питаться ветром и дымом, разве я могу равняться с тобой  А я, да будет тебе известно, с того момента, как пошел за учителем, все время ощущаю голод.
– У нэн, – сказал ему Сюань цзан. – Если твоя душа тяготеет к дому и у тебя нет желания отрешиться от мира, возвращайся лучше обратно.
Дурень был так напуган этими словами, что грохнулся на колени и сказал:
– Учитель, не слушайте моего старшего брата! Он любит порочить других. Я даже не думал жаловаться, просто он хочет обвинить меня в этом. Как человек простой и невежественный я прямо сказал, что голоден и неплохо было бы зайти куда нибудь поесть. А он обозвал меня за это домовым. Учитель, я дал обет бодисатве, и вы оказали мне милость, разрешив сопровождать вас на Запад. Клянусь, что ни капли не раскаиваюсь в своем поступке. Ведь это и называется:  Презирать трудности и стремиться к самоусовершенствованию . Зачем же говорить, что у меня нет желания отрешиться от мира 
– Ну, если ты говоришь правду, встань! – сказал Сюань цзан.
Дурень поднялся, бормоча что то себе под нос, взял свою ношу и уныло поплелся вперед. Вскоре они пришли к хижине.
Сюань цзан спешился, Сунь У кун взял коня под уздцы, а Чжу Ба цзе опустил на землю свою ношу. Они остановились в тени деревьев. Сюань цзан, держа наперевес свой монашеский посох, подошел к калитке увитого плющом домика и увидел старца, который сидел на бамбуковой кушетке и читал буддийские молитвы. Сюань цзан тихонько окликнул его:
– Учитель, разрешите побеспокоить вас.
Старик быстро вскочил, оправил на себе одежду и, выйдя за ворота, приветствовал Сюань цзана.
– Простите, что я не встретил вас, – извинился он. – Откуда вы прибыли и как очутились около моей хижины 
– Я – Танский монах, путь держу из Китая, – отвечал Сюань цзан. – По высочайшему повелению я направляюсь в храм Раскатов грома поклониться Будде и испросить у него священные книги. Время сейчас позднее, и вот, увидев ваш дом, мы решили обратиться к вам с просьбой разрешить нам переночевать здесь. Вы уж, пожалуйста, приютите нас.
Выслушав его, старик замахал руками и, покачивая головой, сказал:
– Путь на Запад необычайно труден, вам его не пройти! Если хотите достать священные книги, отправляйтесь на Восток.
Сюань цзан промолчал и, растерявшись, подумал про себя:
 Гуаньинь велела мне идти на Запад, почему же этот старик сказал, что следует идти на Восток  И где на Востоке можно достать священные книги  
Между тем Сунь У кун, обладавший, как известно, упрямым и злым характером, не мог спокойно вынести того, что сказал старик и, выступив вперед, громко крикнул:
– Эй, старик! Прожил ты на свете много, а не умеешь обращаться с людьми. Мы, монахи, прибыли издалека и думали, что найдем здесь пристанище на ночь, а ты начинаешь пугать нас какой то ерундой. Может быть, твоя хижина так тесна, что для нас не найдется места, тогда мы проведем ночь под деревьями и не будем тебя беспокоить.
– Учитель, – сказал старик, взяв Сюань цзана за руку. – вы все время молчите. Зато ваш ученик, с лицом разбойника, впалыми щеками, острым подбородком и огненными глазами, напоминающий Бога грома, осмелился оскорбить меня, старого человека!
– Эх ты, старик! – смеясь сказал Сунь У кун. – Да у тебя, видно, глаз нет. С виду ты как будто неплохой человек, но не зря говорится:  Хорош на вид, но негоден на вкус . Я же хоть мал, да крепок. Весь соткан из мускулов.
– Что ж ты хочешь сказать, что и способности у тебя какие то есть  – недоверчиво спросил старик.
– Не стану хвастаться, – отвечал Сунь У кун. – Но кое что я умею.
– А где твой дом  И что заставило тебя пойти в монахи  – поинтересовался старик.
– Родина моя – Пещера водного занавеса, в стране Аолайго за Восточным морем, – отвечал Сунь У кун. – Еще в детстве я познал тайны волшебства и меня назвали У кун, что значит – Познание небытия. Благодаря своим способностям я стал Великим Мудрецом, равным небу. Однако за то, что я отказался повиноваться велениям неба и учинил дебош в небесных чертогах, пришлось мне перенести немало мучений. Но сейчас уже все позади, я постригся в монахи, вступил на путь Истины и сопровождаю моего учителя, Танского монаха, на Запад для поклонения Будде. Мне ли бояться высоких гор, опасных дорог, широких рек или бурных волн  Я могу ловить оборотней, покорять чертей, усмирять тигров и вылавливать драконов. Если понадобится – взберусь на небо и сойду в преисподнюю. Так что, если у вас здесь летают кирпичи, бьется черепица или же гремят котлы и раскрываются двери, в моих силах все это прекратить.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: взберусь


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表