俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第四十九节1.2

时间:2015-06-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ну, в таком случае,заявил Сунь У кун,вы спрячьтесь где нибудь побл
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Ну, в таком случае,  – заявил Сунь У  кун,  – вы спрячьтесь где  нибудь поблизости, а я пойду на разведку.
С этими словами он выполз из  под уха Чжу Ба  цзе, встряхнулся и превратился в старого краба  самку. Затем он мигом перемахнул через ворота и осмотрелся. Прямо перед собой на возвышении он увидел духа, по обеим сторонам которого рядами сидели его подчиненные. Справа сидела окунь  самка, в пестрых одеждах. Они обсуждали вопрос о том, как будут есть Трипитаку. Сунь У  кун внимательно осмотрел все кругом, Трипитаки нигде не было. Вдруг он заметил толстобрюхую самку  краба, которая ползла к западной веранде.
–  А где же, мамаша, Танский монах, о котором говорит наш князь со своими приближенными    – спросил Сунь У  кун, быстро подползая к ней.
–  Для того чтобы поймать Танского монаха,  – отвечала ему краб  самка,  – наш князь заморозил реку. Вчера он поймал его и положил в каменный ящик, что стоит за дворцом. Если до завтра ученики этого монаха не появятся здесь и не затеют скандала, то будет устроено настоящее торжество с музыкой и другими приятными вещами.
Сунь У  кун для вида поболтал еще немного с крабом  самкой, а потом направился прямо за дворец. Там он действительно увидел большой каменный ящик, напоминающий не то кормушку для свиней, которую обычно делают из камня, не то большой каменный саркофаг. Сунь У  кун измерил его. Оказалось, что в длину ящик имеет всего шесть чи. После этого Сунь У  кун склонился над ящиком и прислушался. Изнутри был слышен плач Трипитаки. Сунь У  кун ничего не сказал и, приникнув ухом к ящику, продолжал слушать. От негодования Трипитака даже скрежетал зубами, горько сетуя на свою судьбу.
 
Всю жизнь мою грозила мне вода.
Она несла мне бедствия всегда,
С тех пор как появился я на свет:
Я по волнам носился с детских лет,
Когда же я паломником пошел,
То ввергнут был судьбой в пучину зол.
Чуть было на Хэй  хэ не потонул,
А нынче в самый ад я заглянул.
Я – подо льдом. Сумеют ли прийти
Ученики – в беде меня спасти  
Священный я достану ли Канон,
И буду ли домой я возвращен  
 
Эти причитания так подействовали на Сунь У  куна, что он, не в силах молчать, воскликнул:
–  Учитель, не печальтесь! В сутре   Наводнение   говорится:   Земля – мать пяти элементов, вода – источник пяти элементов. Без земли мы не родились бы, без воды – не могли бы расти  . Успокойтесь, учитель,  – я пришел.
–  Спаси меня, ученик мой!  – услышав его, взмолился Трипитака.
–  Успокойтесь,  – повторил Сунь У  кун.  – Потерпите, пока мы поймаем это чудовище: тогда мы непременно освободим вас.
–  Поторопитесь.  – продолжал Трипитака,  – если я пробуду здесь еще один день, то задохнусь.
–  Все будет в порядке,  – заверил его Сунь У  кун.  – А сейчас мне надо идти.
Он быстро повернул обратно, выпрыгнул через стену и, добравшись до ворот, принял свой обычный вид.
–  Чжу Ба  цзе!  – позвал он.
Чжу Ба  цзе и Ша  сэн тотчас же явились.
–  Ну, как, брат, обстоят дела    – в один голос спросили они.  – Это чудовище действительно захватило нашего учителя и заперло его в каменном ящике,  – сказал Сунь У  кун.  – Пока наш учитель цел и невредим вам надо сейчас же начинать действовать, а я пойду на берег. Если вам удастся захватить чудовище,  – прекрасно! Если же вы увидите, что не в силах этого сделать, притворитесь, что проиграли сражение, и постарайтесь выманить чудовище из воды. А там уж я сам с ним расправлюсь.
–  Можешь быть спокоен, дорогой брат,  – промолвил Ша  сэн.  – Мы сделаем все, что надо.
После этого Сунь У  кун произнес заклинание, предохра – няющее от воды, быстро достиг берега и, выбравшись на сушу, стал ждать.
А теперь посмотрите, что начал проделывать Чжу Ба  цзе. Со свирепым видом он ринулся к воротам и во всю мочь заорал:
–  Эй ты, морское чудовище! Сейчас же освободи нашего учителя!
Услышав его крики, духи  привратники опрометью ринулись к своему начальнику.
–  Великий князь!  – доложили они.  – У ворот кто  то кричит и требует, чтобы ему выдали учителя.
–  Это, конечно, проклятые монахи,  – отвечал на это дух.  – Ну  ка, подайте быстрее мое оружие!  – приказал он.
Подчиненные бросились выполнять его приказание. Надев боевые доспехи и взяв оружие, дух приказал открыть ворота и покинул дворец. В полном боевом снаряжении он предстал перед стоявшими по обеим сторонам ворот Чжу Ба  цзе и Ша  сэном. О, что это было за зрелище!
 
В шлеме он явился золотом –
Сразу осветилось все кругом;
На кольчуге – радуги дуга,
С пояса свисали жемчуга;
Нос был вздернут, словно горный пик;
Лоб был по  драконьему велик,
Страшен блеск округлых, злобных глаз,
Сталь зубов ровна, как напоказ.
В светло  желтых был он сапогах,
Пламень загорался в волосах,
Борода торчала сотней шил –
Длинную он бороду носил.
Стебельки подводных нежных трав
Он держал во рту, зубами сжав;
Медный посох в девять лепестков
Грозно подымал он на врагов.
Скрип дверей, как вешний гром, гремел –
Так был дух величествен и смел,
Что именовался, не чинясь,
  Мы – великий и священный князь  .
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表