俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第四章第九十七节1.9

时间:2015-08-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Срок жизни Коу Хуна был заранее предопределен, и когда он кончилс
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Срок жизни Коу Хуна был заранее предопределен, и когда он кончился, Коу Хун, не страдая от тяжких недугов, сразу же покинул бренный мир. Так как он облагодетельствовал многих монахов, а также отличался исключительной добротой, я принял его душу и назначил столоначальником, ведающим списками, в которые заносятся все добрые дела. Поскольку ты сам явился за его душой, Великий Мудрец, я продлю ему жизнь еще на двенадцать лет и сейчас же велю его душе последовать за тобой.
Отрок в золотых одеждах тут же привел душу Коу Хуна, которая при виде Сунь У  куна громко воскликнула:
–  Почтенный наставник! Почтенный наставник! Спаси меня!
–  Тебя убили жестокие разбойники,  – отвечал Сунь У  кун.  – Сейчас ты находишься у правителя Подземного царства, который в то же время является бодисатвой. Я пришел к нему за тобой, ты вернешься сейчас на белый свет и подтвердишь, что все это верно. Твой повелитель отпустил тебя и продлил тебе жизнь еще на двенадцать лет, после чего ты снова вернешься сюда!
Тут душа чиновника стала земно кланяться, выражая глубокую благодарность.
Затем Сунь У  кун поблагодарил бодисатву и распростился с ним, а душу Коу Хуна превратил в пар, запрятал себе в рукав, вместе с ней вышел из Подземного царства и вернулся на белый свет. Вскочив на облачко, Сунь У  кун быстро примчался к дому Коу Хуна. Там он велел Чжу Ба  цзе приподнять крышку гроба и втолкнул душу в тело Коу Хуна. Тот мгновенно начал дышать и вскоре ожил. Затем он вылез из гроба и поклонился до земли Танскому монаху, а также его ученикам.
–  О наставник! Наставник!  – проговорил он.  – Я безвременно скончался и только благодаря твоей величайшей милости, благодаря тому, что ты сошел в Подземное царство и вызволил меня из Судилища, я вновь возродился к жизни.
Казалось, что изъявлениям благодарности не будет конца.
Когда же он обернулся и увидел чиновников, выстроившихся в ряд, то вновь начал отбивать земные поклоны и с удивлением спросил их:
–  Уважаемые начальники, как же это вы оказались в моей недостойной лачуге  
–  Все дело началось с того, что твои сыновья подали жалобу на этих праведных монахов, обвинив их в ограблении,  – отвечал правитель округа.  – Я тотчас же послал людей на поимку. Мне и в голову не приходило, что праведные монахи по дороге встретились с разбойниками, которые произвели ограбление и убийство в твоем доме. Монахи отняли у них все награбленное и отправились обратно, чтобы вернуть тебе твои богатства; это я по неведению послал людей схватить их, не произвел подробного дознания и сразу же бросил в темницу. И вот сегодня ночью твоя душа явилась к твоим сыновьям, а ко мне явилась душа моего покойного дяди и рассказала обо всем, что произошло. Кроме того, в уездном управлении видели сошедшего на землю Блуждающего духа. Вот сколько важных событий произошло одновременно. Потому я и освободил праведных монахов, а один из них отправился куда  то и вернул тебе жизнь.
Продолжая стоять на коленях, сверхштатный чиновник Коу Хун стал рассказывать, как было дело:
–  Почтенный отец,  – начал он,  – ведь и на самом деле с этими четырьмя праведными монахами поступили несправедливо! В ту ночь ко мне в дом ворвались человек тридцать, а то и больше отъявленных разбойников. Они зажгли факелы, вооружились палками и начали грабить мое имущество. Мне стало жалко терять свое добро, и я начал усовещивать их. Неожиданно один из них так пнул меня ногой, что я сразу же умер. А эти праведные монахи ни в чем не повинны!  – Затем он подозвал жену и накинулся на нее: – Ну, скажи, кто меня пнул ногой и убил насмерть   Как смели вы подать лживую жалобу   Я попрошу правителя округа наказать вас!
Тут все домашние, старые и малые, повалились в ноги Коу Хуну и принялись отбивать земные поклоны.
Правитель округа проявил полное великодушие и простил им вину. После этого Коу Хун приказал устроить пир, чтобы отблагодарить окружное и уездное начальство за щедрые милости. Однако чиновники посидели недолго и вернулись в свои учреждения.
На следующий день хозяин дома вновь вывесил вывеску   Добро пожаловать, монахи   и стал уговаривать Танского наставника остаться у него пожить, но тот наотрез отказался. Тогда Коу Хун созвал всех своих родных и друзей; опять, как в прошлый раз, были вынесены флаги и хоругви, и начались пышные проводы.
Вот уж поистине:
 
В расселинах земли угрюмой,
Где многое скрывает мгла,
Таятся мрачные злодейства,
Творятся темные дела.
Но над землей, в безбрежном небе,
Поныне истина тверда,
И душу добрую напрасно
Там не обидят никогда.
Нелегок путь, но добровольно
Взяв на себя тяжелый труд,
К благому Будде Татагате
Упорно путники идут.
Идут к Линшань – горе чудесной,
Где мудрость, мир и чистота,
Где к беспредельному блаженству
Открыты вечные врата.
 
О том, как наши путники встретились наконец с Буддой, вы узнаете из следующей главы.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: блаженств


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表