俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄语新闻:伊尔库茨克图书馆举行了一场“看不见的相亲”

时间:2016-06-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:贝加尔国立经济与法律大学是全俄历史悠久、规模庞大的五所著名经济大学之一。位于伊尔库茨克最主要大街-列宁大街。大学图书馆藏
(单词翻译:双击或拖选)
 贝加尔国立经济与法律大学是全俄历史悠久、规模庞大的五所著名经济大学之一。位于伊尔库茨克最主要大街-列宁大街。大学图书馆藏书有80余万册。今日在这座图书馆里举行了一场有趣的活动~
 
 
В Иркутске библиотекари заменили реальные названия книг смешными аннотациями
伊尔库茨克图书馆员用有趣的注解取代真实书名
 
 
Акцию «Свидание вслепую», в рамках которой студенты выбирают книги не по названиям, а по смешным аннотациям на обложках, научная библиотека Байкальского государственного университета проводит уже во второй раз. Прошлая акция прошла с успехом в день университета.
在“看不见的相亲”活动中大学生们不是根据书名,而是根据封面上有趣的注解挑选图书,贝加尔国立大学科学图书馆已经第二次举办这个活动。活动自大学日后顺利进行。
 
Книги, обёрнутые в крафтовую бумагу и со смешными аннотациями вместо названий, находятся на стенде в отделе художественной литературы и доступны любому из студентов и сотрудников вуза.
图书包裹在写有有趣注释而非书名的牛皮纸内,放在对大学所有学生和工作人员开放的文学艺术部门陈列架上。
 
Например, под аннотацией «Книга — образец того, как писателю лень придумывать имена своим героям» — это «Сто лет одиночества» Маркеса.
例如在“这本书是懒得想自己主人公名字的作家的榜样”注解下是加夫列尔·加西亚·马尔克斯的《百年孤独》。
 
Сотрудники библиотеки надеются с помощью юмора и нестандартного подхода привить студентам любовь к литературе, они считают, что молодое поколение читает слишком мало.
图书馆工作人员希望用这种幽默和非常规的做法向学生们灌输对文学的热爱,他们认为,年轻一代读书实在太少了。
 
По словам библиотекарей, акция имеет большой успех и студенты, привлечённые нестандартностью акции и забавными аннотациями, с удовольствием разбирают книги.
据图书馆管理员所说活动非常成功,大学生们被这些创意好玩的注解所吸引,愉快地选阅图书。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 看不见的相亲


------分隔线----------------------------
栏目列表