俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

把三个月大的婴儿传去反恐审讯,美国大使馆是在搞笑吗。。。

时间:2017-05-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:咳咳,正经新闻:据英国卫报周一报道,美国驻英大使馆周一传唤了一个三个月大的婴儿去谈话,怀疑他参与了恐怖行动和间谍活动。。
(单词翻译:双击或拖选)
 咳咳,正经新闻:据英国卫报周一报道,美国驻英大使馆周一传唤了一个三个月大的婴儿去谈话,怀疑他参与了恐怖行动和间谍活动。。。
 
 
 
美国大使馆,你是认真的吗?
 
三个月大的孩子你真能审讯吗。。。
 
难怪外国网友们都被这个新闻逗笑了。。。
 
那么这个如此戏剧化的故事是如何发生地呢,
 
其实,起因很简单,这个婴儿的爷爷在申请美国签证时在其中一个申请表问题上出错了。。。
 
Маленький Харви Кеньон-Кейринс должен был отправиться в первое заграничное путешествие вместе с семьей. Однако его дедушка Пол Кеньон, заполняя анкету, случайно утвердительно ответил на вопрос: "Планируете ли вы заниматься или занимались ли когда-либо террористической деятельностью, шпионажем, диверсиями или геноцидом?" Ошибка выяснилась незадолго до вылета, когда семья узнала, что ребенку было отказано в получении визы.
小宝宝Harvey本来应该与全家一起启程去他的人生第一次出国游,然而由于他的爷爷在填签证申请表时,不小心在回答其中一个问题“您是否打算或者过去是否参与过恐怖主义行动、间谍活动、破坏活动以及种族伤害活动”时说了“是”,这个错误直到起飞前不久才被查出来,这时全家才知道,Harvey被拒签了 。
 
 
"Я поверить не мог, что они не увидели в этом очевидной ошибки и понять, что трехмесячный ребенок не мог никому причинить вреда", - сокрушается 62-летний Кеньон. По его словам, поездка из города Пойнтон (английское графство Чешир) в посольство США в Лондоне на беседу с сотрудниками безопасности заняла около 10 часов - дольше, чем девятичасовой перелет из английского Манчестера в Орландо (США).
我无法相信,他们竟没看出这其中显而易见的错误,还没意识到一个三个月大的婴儿并不会对任何人造成伤害。——62岁的爷爷难过地说道。按照他的话,为了参加和美国驻伦敦大使馆安全部门人员的谈话他们从柴郡出发一路花了他们大概10个小时,这比从英国曼彻斯特去美国奥兰多的9小时飞行都还长。
"Малыш Харви - просто золотце, он ни разу не заплакал во время допроса. Я думал шутки ради нарядить его в оранжевый комбинезон (в американских тюрьмах заключенных одевают в оранжевые робы - прим. ТАСС), однако решил отказаться от этой затеи, - поделился Кеньон. - У них, похоже, отсутствует чувство юмора и вообще они не увидели в этой ситуации ничего смешного".
 
Harvey简直是小天使,他在审讯过程中一次都没哭。我觉得要是给他穿上橙色连体服一定很滑稽(美国监狱里所有犯人统一穿橙色衣服),但是随后我又决定放弃这个想法。——爷爷继续说道,他们好像完全没有幽默感,也没有看出这个情形的任何搞笑之处。
 
 
爷爷的心也是大啊。。。
 
"Он, разумеется, никогда не был замешан в геноциде или шпионаже, однако "диверсий" с подгузниками успел натворить немало. В посольстве я этого, конечно же, не стал говорить", - добавил Пол.
自然,他没有卷入任何种族伤害或者是间谍行动,但是对尿布的“破坏活动”却干了不少,当然,在大使馆里我没提到这。——爷爷补充道。
 
 
В конце концов все закончилось хорошо, однако "галочка" не в той клетке анкеты обошлась семейству в £3 тыс. (€3,5 тыс.), поскольку документы на ребенка были готовы слишком поздно и пришлось покупать новые билеты. В итоге дедушка с бабушкой и внучкой улетели в запланированный день, а малыш Харви с родителями прибыли на несколько дней позже.
最终虽然一切都美好结束了,但是由于在申请表那一栏打错钩使全家还是多花了3500英镑,因为Harvey的文件准备好时已经太晚了,这使得必须要买新的机票。最终后果就是爷爷奶奶和孙女按计划出发了,而Harvey和父母则晚几天到达了。
虽然才三个月大,但这个孩子浑身都是故事啊
 
以后必成大器!
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 正经新闻


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表