俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

【主播来了】第二届敦煌文博会举行 Вторая международная культурная ярмарка «Шелковый путь» состоялась в городе Дуньхуа

时间:2017-10-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:【主播来了】第二届敦煌文博会举行 Вторая международная культурная ярмарка Шелко
(单词翻译:双击或拖选)
 【主播来了】第二届敦煌文博会举行 Вторая международная культурная ярмарка «Шелковый путь» состоялась в городе Дуньхуан
第二届丝绸之路(敦煌)国际文化博览会20日在甘肃敦煌开幕,51个国家、3个国际和地区组织的代表参加,旨在通过深层对话,搭建起各国人民友谊的桥梁。
Вторая Международная культурная ярмарка «Шелковый путь» состоялась в Дуньхуане провинции Ганьсу 20 сентября. В мероприятии приняли участие представители 51 страны мира и 3 международных и региональных организаций. Событие нацелено на создание моста дружбы между народами разных стран мира с помощью углубленных диалогов.
文博会期间,来自“一带一路”沿线32个国家和中国各地3500余件丝路精品在这里集中展出,涉及文物精品、艺术作品、非遗产品、当代文化创意产品等。
Представлены более 3500 экспонатов из 32 стран вдоль «Пояса и пути» и разных уголков Китая, в том числе памятники материальной культуры, шедевры искусства, примеры нематериального культурного наследия и образцы современного культурного творчества.
敦煌是中国、印度、希腊、伊斯兰四大文明体系的交汇地。敦煌文博会,是中国目前唯一的以“一带一路”国际文化交流为主题的博览会,由中国文化部、国家新闻出版广电总局、国家旅游局、中国贸促会和甘肃省政府共同主办。
Дуньхуан - это место, где сливаются воедино четыре великих цивилизации – китайская, индийская, греческая и исламская. Дуньхуанская культурная ярмарка – единственная в Китае, главной темой которой стали международные культурные обмены между странами, расположенными вдоль «Одного пояса и одного пути». Её организаторы – китайское Министерство культуры, Госуправление по делам печати, издательства, радио, кино и телевидения КНР, а также Госуправление по делам туризма, Китайский совет по содействию международной торговле и Народное правительство провинции Ганьсу.
中国文化部部长雒树刚表示,去年9月,首届文博会通过了《敦煌宣言》,在文化交流合作方面达成了共识,形成了一系列合作框架协议,开展了一系列对话和经贸洽谈活动。
Как рассказал министр культуры КНР Ло Шуган, на первой, прошлогодней ярмарке «Шелковый путь», была принята «Дуньхуанская декларация», в которой прописаны достигнутые договоренности в сфере культурных обменов и сотрудничества, сформирован ряд рамочных соглашений, участники провели ряд бесед и торгово-экономических переговоров.
雒树刚披露,截至目前,中国已与“一带一路”沿线国家累计签订了300多个政府间文化合作协定、备忘录、项目执行计划及互设文化中心的协定。
Ло Шуган указал, что к настоящему времени Китай и страны вдоль «Пояса и пути» подписали более 300 межправительственных соглашений о культурном сотрудничестве, меморандумов, планов реализации проектов. Принято и подписано решение об учреждении сторонами культурного центра.
雒树刚说,中国还将加强与“一带一路”沿线国家在艺术创作、动漫开发、联合申报世界文化遗产等领域的合作。
Китай, как отметил Ло Шуган, будет развивать сотрудничество между странами вдоль «Пояса и пути» в художественном творчестве, анимации, в совместных подачах заявок на внесение в список Всемирного наследия и по другим направлениям.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 文博会期间


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表