俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

女司机总被嘲笑?最新调查称女性司机要优于男性司机

时间:2017-11-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Исследование показало, чем женщины-водители лучше мужчин最新调查显示,
(单词翻译:双击或拖选)
 Исследование показало, чем женщины-водители лучше мужчин
最新调查显示,女性司机要优于男性司机。
Женщины менее склонны отвлекаться на что-то постороннее во время езды на автомобиле, чем мужчины, выяснили сотрудники Института транспортной экономики в Осло, изучившие привычки более 1,5 тысяч водителей.
奥斯陆交通经济研究所在对1500多名司机进行调查分析后指出,女性更不容易因外来事物而分心。
 
 
В ходе исследования были изучены две фокус-группы: 1,1 тысячи студентов и 617 взрослых водителей. Большинство из них до этого не считали различные отвлекающие факторы проблемой.
在调查过程中,被调查对象分为两个组,分别为1100名学生及617名成年人。在这之前,他们中大多数并不认为各种分心的事情会对开车造成困扰。
Выяснилось, что склонность отвлекаться зависит от пола и возраста, а также типа личности. Так, в большей степени она проявляется у молодых водителей-мужчин, а также у невротиков, экстравертов и в целом у тех, кто часто управляет автомобилем. Взрослые женщины-водители, а также те, кто умеет контролировать себя, отвлекаются реже.
调查人员指出,分心程度取决于性别、年龄及个人性格。而调查显示,年轻的男性、神经紧张者及外向者更容易被分心。而成年女性司机则能够更好的管控自己,集中注意力。
Эксперты рассматривали различные отвлекающие факторы — такие, как переключение радиостанции, разговор по телефону или взаимодействие с пассажирами. Согласно нескольким прошлогодним исследованиям, 12% всех ДТП происходят из-за того, что водитель на что-то отвлекается.
专家们考察了各种干扰因素,包括切换之声节目、打电话或者与乘客互动。根据此前的研究显示,因驾驶员分心而导致的车祸占总比12%。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 交通经济研究


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表