俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

第十七届哈尔滨国际啤酒节开幕

时间:2018-09-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:第十七届哈尔滨国际啤酒节于10日晚在哈尔滨冰雪大世界景区开幕,首次实行免票迎客。该活动将持续13日。Вечером 10-го
(单词翻译:双击或拖选)
 第十七届哈尔滨国际啤酒节于10日晚在哈尔滨冰雪大世界景区开幕,首次实行免票迎客。该活动将持续13日。 
 
Вечером 10-го июля в парке  Мир льда и снега  г. Харбина (пров. Хэйлунцзян, Северо-Восточный Китай) открылся 17-й международный фестиваль пива. Впервые за всю историю его проведения посещение фестиваля стало бесплатным. Пивное мероприятие продлится 13 дней. 
 
 
 
哈尔滨是中国啤酒的故乡之一。哈尔滨啤酒位居中国啤酒国内外销量前三。盛夏时节举办啤酒节的传统在哈延续至今。举办该活动旨在以啤酒为文化载体,拉近人们彼此间距离,促进国内外宾客间互动与交流。
 
Харбин – один из главных центров китайского пивоварения с древними традициями. Харбинское пиво входит в тройку самых продаваемых в Китае и за рубежом. В г. Харбине неизменно поддерживается и пестуется традиция проведения фестиваля пива в разгар лета. Цель мероприятия – с помощью пива, носителя культуры и сближающего людей напитка – содействовать взаимодействию и социальным обменам, как между китайцами, так и гостями страны.
 
 
 
本届哈尔滨国际啤酒节正值2018年俄罗斯世界杯,因此园区内还举行多项与足球相关的竞赛活动。 
 
В этом году дата проведения фестиваля пива совпадает с проведением Чемпиона мира по футболу 2018 в России. В парке фестиваля пива проводится множество конкурсов, так или иначе связанных с футболом.
 
 
 
据哈尔滨冰雪大世界副总经理王增钰介绍,本届啤酒节特设了俄罗斯啤酒大棚,推出俄式啤酒、红肠、大串等美味。此外,还专门举办由俄罗斯留学生、在华生活和工作的俄罗斯人和中国游客共同参与的互动性活动。 
 
Заместитель генерального директора компании  Мир льда и снега  г-н Ван Цзэнюй отметил, что на фестивале представлен отдельный павильон с российским пивом, колбасами, шашлыками и прочими закусками и деликатесами. В рамках фестиваля проводится множество интерактивных мероприятий, созданных специально для совместного участия российских студентов, обучающихся в Китае, российских граждан, живущих и работающих в Китае и, конечно же, китайских посетителей. 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 啤酒的故乡


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表