俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

俄罗斯拟将对俄制裁企业资产国有化

时间:2022-03-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:《消息报》报道,俄罗斯已列出可能被国有化的外国企业名单Среди них Volkswagen, Apple, IKEA, Microsoft, IBM, Shell,
(单词翻译:双击或拖选)
 《消息报》报道,俄罗斯已列出可能被国有化的外国企业名单
 
 
Среди них Volkswagen, Apple, IKEA, Microsoft, IBM, Shell, McDonald's, Porsche, Toyota, H&M.
 
名单包括大众、苹果、宜家、微软、IBM、壳牌、麦当劳、保时捷、丰田、H&M等公司。
 
МОСКВА, 10 марта. /ТАСС/. Организация "Общественная потребительская инициатива" составила перечень иностранных компаний, которые приняли решение уйти из РФ и в перспективе могут быть национализированы, и направила его в правительство РФ и Генпрокуратуру. В список вошли 59 организаций, пишет в четверг газета "Известия" со ссылкой на документ.
 
塔斯社 莫斯科 3月10日电 据《消息报》周四(3月10日)报道,俄罗斯“社会消费倡议”组织编制了决定撤出俄罗斯而可能面临资产国有化的外国公司名单,目前名单已呈交至联邦政府及总检察院,共有59家企业位列其中。
 
Как рассказал изданию глава организации Олег Павлов, перечень будет расширяться в зависимости от новых заявлений иностранного бизнеса. Сейчас в него внесены такие компании, как Volkswagen, Apple, IKEA, Microsoft, IBM, Shell, McDonald's, Porsche, Toyota, H&M и др. 
 
“社会消费倡议”组织领导人奥列格·巴甫洛夫告诉《消息报》,该名单还将根据外国公司的最新声明不断扩大。目前大众、苹果、宜家、微软、IBM、壳牌、麦当劳、保时捷、丰田、H&M等公司都在名单之列。
 
"Безусловно, список является открытым. Как только появляются компании, которые заявляют об уходе без предоставления гарантий российским потребителям, они туда вносятся. Соответственно, в их отношении будут применяться административные, уголовные и судебные процедуры", - рассказал Павлов газете.
 
巴甫洛夫表示,毫无疑问,该名单仍处于“对外开放”状态。一旦有在没有向俄罗斯消费者进行任何担保的情况下就直接撤出俄市场的企业,将被列入名单之内,并将对其适用相应的行政、刑事和诉讼程序。
 
Также глава организации отметил, что общий объем обязательств иностранных компаний, которые прекратили работу в России, перед гражданами, государством и контрагентами составляет более 6 трлн рублей. По его словам, этой сумме равна их выручка в РФ за прошедшие три года. 
 
巴甫洛夫还表示,这些撤出俄罗斯的外国公司,对俄罗斯公民、国家及其合作单位的负债总额超过6万亿卢布,相当于它们过去三年在俄罗斯的营收总和。
 
"Попадание в антисанкционный черный список означает для компании-нарушителя и ее руководства реализацию следующих рисков: арест счетов и активов, введение внешнего управления, национализацию имущества. Также руководство этих предприятий может быть привлечено к уголовной ответственности за преднамеренное банкротство и мошенничество в особо крупном размере", - пояснил Павлов "Известиям".
 
巴甫洛夫告诉《消息报》,被列入反制裁黑名单的违规公司及其领导层将面临以下风险:冻结账户和资产、引入外部管制以及资产国有化。此外,这些企业的领导还有可能因“蓄意破产”和“特大规模欺诈”而被追究形势责任。
 
В среду правительственная комиссия по законопроектной деятельности одобрила инициативу, предусматривающую возможность национализации имущества зарубежных организаций, уходящих с рынка России.
俄政府立法委员于周三(3月9日)通过了一项倡议,拟将撤出俄罗斯市场的外国公司资产国有化。
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表