俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语新闻阅读 » 正文

双语|俄罗斯人获取驾照又有新限制

时间:2022-07-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Россиян предупредили об ужесточении требований к получению води
(单词翻译:双击或拖选)
 Россиян предупредили об ужесточении требований к получению водительских прав
 
俄罗斯人获取驾照将更加严格
 
 
 
Юрист Иван Соловьев предупредил об ужесточении требований к получению водительских прав
 
律师伊万·索洛维耶夫指出,获得驾驶执照的要求将更严格
 
Заслуженный юрист России Иван Соловьев в беседе с агентством ?Прайм  предупредил, что в подготовленном Министерством внутренних дел (МВД) законопроекте требования к получению водительских прав будут ужесточены.
 
俄罗斯荣誉律师伊万·索洛维约夫在接受“Prime”通讯社采访时表示,在内政部(MIA)起草的法律草案中,将收紧获得驾驶执照的要求。
 
Так, документом предполагается выдавать права категории D для управления автобусом лишь людям, имеющим опыт вождения легкового или грузового автомобиля не менее года. С целью обеспечения безопасности на дорогах предлагается запретить водителям, наказанным за вождение в пьяном виде или отказ от медицинского освидетельствования, в течение года после решения суда сдавать экзамен на права в ГИБДД.
 
该草案中指出将仅向具有至少一年乘用车或卡车驾驶经验的人颁发D类许可证。为了确保道路安全,建议禁止因醉酒驾驶或拒绝体检而受到处罚的司机在法院判决后一年内参加交警维权考试。
 
Иностранцев также обяжут обменять национальные водительские права на российские в течение года после получения вида на жительство в РФ. Соловьев пояснил, что для этого им придется пройти медицинское освидетельствование и прочие процедуры, в том числе, экзамен по вождению.
 
外国公民有义务在获得俄罗斯联邦居留许可后的一年内将本国驾照换成俄罗斯驾照。索洛维耶夫解释说,为此他们将不得不接受体检和其他程序,包括驾驶考试。
 
Юрист добавил, что эти поправки продиктованы жизнью, а некоторые были разработаны на основе многочисленных обращений автолюбителей. Планируется, что они вступят в силу с 1 сентября 2023 года.
 
律师补充说,这些修正案是根据现实需求制定的,其中部分修正案内容已经驾驶者多次呼吁,计划将于2023年9月1日生效。
 
Ранее депутаты Госдумы приняли в I чтении законопроект об ужесточении ответственности водителей за вождение в нетрезвом виде, одной из мер наказания по которому предлагается сделать конфискацию транспортного средства. Инициатива предполагает административное наказание в виде штрафа в размере от 50 до 100 тысяч для лиц, которые управляют транспортным средством, уже будучи лишенными водительских прав.
 
早些时候,国家杜马代表在一读中通过了一项关于加强酒后驾车司机责任的法案,根据该法案,没收车辆是将是处罚之一。该倡议包括对已经被吊销驾驶执照的驾驶者处以5-10万美元罚款的行政处罚。
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表