俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 8 Юбилей смерти(3)

时间:2024-03-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Филч уже занёс перо над пергаментом, как вдруг наверху что- то гро
(单词翻译:双击或拖选)

Филч уже занёс перо над пергаментом, как вдруг наверху что- то грохнуло, потолок

затрясся, а лампа звякнула и закачалась.

— Пивз! — заорал Филч, отшвырнув перо в приступе ярости. — На сей раз я до тебя

доберусь, честное слово, доберусь!

Филч забыл про Гарри и, тяжело топая, выбежал из кабинета. Следом за ним поскакала и

Миссис Норрис.

Пивз был школьный полтергейст, вечно ухмыляющаяся летающая угроза. Цель его

жизни — устраивать хаос и чинить людям мелкие неприятности. Гарри, мягко говоря, его

недолюбливал, но сейчас был ему благодарен — так удачно выбрать время для очередной

проделки! Похоже, на этот раз он разбил что-то очень большое. Есть надежда, что Гарри

удастся избежать наказания.

Но всё же Филча надо дождаться. Гарри сел в побитое молью кресло. На столе, кроме

бланка, который Филч начал заполнять, лежал только большой блестящий лиловый конверт

с серебряной надписью. Бросив быстрый взгляд на дверь, Гарри взял конверт и прочитал:

«СКОРОМАГИЯ.

Заочный курс колдовства для начинающих».

Гарри, подстёгиваемый любопытством, открыл конверт и вытащил лист пергамента,

исписанный витиеватыми серебряными буквами.

Трудно идти в ногу с современной магией? Стесняетесь, что не знаете самых простых

заклинаний? Терпите насмешки из-за неумелого обращения с волшебной палочкой?

Эти проблемы можно решить!

Скоромагия — абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надёжный курс колдовства,

дающий молниеносные результаты.

Сотни волшебников и волшебниц улучшили свою жизнь, овладев методом скоромагии!

Мадам З. Крапивинс из Топшэма пишет:

«Я просто не могла запомнить заклинания, а над моими зельями смеялась вся семья!

Теперь, когда я прошла курс скоромагии, я самый желанный гость на вечеринках. А друзья

умоляют дать им рецепт моего игристого настоя!»

А вот что говорит маг Д. Дж. Шилоу из Дидсбери:

«Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу

скоромагии мне удалось превратить её в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!»

Любознательный Гарри перелистал другие бумаги, лежавшие в конверте. Интересно,

зачем Филчу нужна скоромагия? Не значит ли это, что Филч никакой не волшебник? Читая

первый урок «Как держать волшебную палочку (несколько полезных советов)», Гарри

услыхал за дверью шаги. Поспешно сунул бумаги в конверт, едва успел бросить его на стол,

как дверь отворилась и в комнату с победоносным видом вошёл Филч.

— Этот тающий шкаф был исключительно ценным образчиком старинной мебели! —

радостно потирая руки, говорил он, обращаясь к Миссис Норрис. — На этот уж раз мы

прищучим Пивза, моя дорогая, как пить дать прищучим.

Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом

сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше.

Бледное лицо Филча залилось густой краской. Гарри весь сжался — сейчас на него

обрушится яростный вал, сравнимый разве что с цунами. Школьный завхоз бросился к

столу, схватил конверт и сунул его в ящик.

— Ты… ты… прочитал? — выдавил из себя Филч.

— Нет, — без запинки солгал Гарри. Узловатые руки Филча вцепились друг в друга.

— Конечно, ты не станешь читать мою личную почту… Не то чтобы это моя почта… это

моего друга… Но как бы там ни было…

Гарри с тревогой наблюдал за Филчем. Он никогда не видел его в таком состоянии: глаза

выкатились на лоб, правую щёку дёргает нервный тик, обмотанный вокруг головы шарф

довершает впечатление, что завхоз внезапно потерял рассудок.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表