俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 11 Дуэльный клуб(3)

时间:2024-03-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Тише! Тише! кричал Снегг. Пострадавшие, подойдите ко мне, я прилож
(单词翻译:双击或拖选)

— Тише! Тише! — кричал Снегг. — Пострадавшие, подойдите ко мне, я приложу

примочку. Когда узнаю, кто это сделал…

Гарри чуть не расхохотался при виде Малфоя, который спешил к столу Снегга,

согнувшись под тяжестью носа величиной с дыню. За Малфоем выстроилось ещё полкласса:

у кого рука выросла с хорошую дубину, у кого губы раздуло, так что слова не выговоришь.

Пока суд да дело, Гермиона тихонько прокралась обратно в класс, за пазухой у неё что-то

явно топорщилось.

Настой против опухлости подействовал: щёки, носы, руки вернулись к своему

естественному состоянию. Снегг подошёл к котлу Гойла и извлёк оттуда кусок обгоревшей

хлопушки. Класс испуганно притих.

— Тот, кто это сделал, — прошипел Снегг, — может распрощаться со школой.

Гарри постарался изобразить на лице искреннее недоумение: Снегг буравил его

подозрительным взглядом. Но тут, на счастье, прозвенел звонок и урок окончился.

— Он догадался, — сказал Гарри друзьям, когда они шли в убежище Плаксы Миртл. —

Даю голову на отсечение, догадался.

Войдя в кабинку, Гермиона бросила в котелок порошки, добытые с риском для жизни, и

стала сильно размешивать кипящее варево.

— Ну вот и всё, осталось подождать две недели, — улыбнулась она.

— Снеггу не доказать, что это ты сделал, — уверил Рон Гарри. — Пусть злится сколько

хочет.

— Мне всё равно, от него так и так добра не жди, — сказал Гарри, глядя, как в котле

булькает Оборотное зелье.

Войдя через неделю в Большой зал, трое друзей увидели у доски объявлений кучку

учеников, читающих очередной пергамент. Симус Финниган и Дин Томас замахали руками,

подзывая их к доске.

— Открывается Дуэльный клуб! Гениально! — восклицал Симус. — Сегодня первое

собрание. Как раз кстати!

— Хочешь вызвать на дуэль чудовище? — пошутил Рон. Впрочем, новый клуб его тоже

заинтересовал.

— Идея неплохая, — сказал он Гарри и Гермионе по пути в столовую.

Друзья с ним согласились. В восемь часов все трое вошли в Большой зал. Обеденные

столы были убраны, под бархатно- чёрным потолком горели свечи, вдоль одной стены

возведены золотые подмостки. Собралась чуть ли не вся школа — в руках волшебные

палочки, лица взволнованны.

— Интересно, кто будет тренером? — сказала Гермиона, продираясь сквозь галдящую

толпу поближе к подмосткам. — Может, Флитвик? Говорят, в молодости он был чемпионом

по дуэлям на волшебных палочках.

— Да, было бы… — начал Гарри и осёкся, огорчённо махнув рукой: на подмостки

вышел Златопуст Локонс в великолепной лиловой мантии, сопровождаемый Снеггом в

чёрном будничном одеянии.

Локонс взмахнул рукой, требуя тишины.

— Подойдите поближе! Ещё! Меня всем видно? Всем слышно? Прекрасно! Профессор

Дамблдор одобрил моё предложение создать в школе Дуэльный клуб. Посещая клуб, вы

научитесь защищать себя, если вдруг потребуют обстоятельства. А мой жизненный опыт

подсказывает — такие обстоятельства не редкость. Читайте об этом в моих книгах.

Ассистировать мне будет профессор Снегг, — белозубо улыбнувшись, вещал Локонс. — Он

немного разбирается в дуэлях, как он сам говорит, и любезно согласился помочь мне.

Сейчас мы вам продемонстрируем, как дуэлянты дерутся на волшебных палочках. О, не

беспокойтесь, мои юные друзья, я верну вам профессора зельеварения в целости и

сохранности.

— Вот было бы здорово, если бы они прикончили друг дружку! — шепнул Рон Гарри.

Снегг глянул на Локонса, криво усмехнувшись. А Локонс продолжал улыбаться.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表