俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 11 Дуэльный клуб(7)

时间:2024-03-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Гарри повернулся на другой бок. Завтра на уроке травологии надо о
(单词翻译:双击或拖选)

Гарри повернулся на другой бок. Завтра на уроке травологии надо объяснить Джастину,

что он не науськивал на него змею, а прогнал её прочь. Как можно было в этом

усомниться?! И он яростно ударил кулаком по подушке.

* * *

К утру лёгкий снегопад, начавшийся ночью, превратился в настоящую вьюгу. И

последний урок травологии в семестре был отменён: профессор Стебль хотела сама укутать

мандрагоры, чтобы они скорее росли. Без них целебный настой для Миссис Норрис и

Колина Криви не приготовишь.

Вместо урока трое друзей отправились в Общую гостиную Гриффиндора. Гарри сел у

камина — его мучило, что он всё ещё не поговорил с Джастином. Рон с Гермионой играли в

волшебные шахматы. Гермиона заметила, что Гарри расстроен, и проворонила своего коня.

Слон Рона сбросил его с доски.

— Гарри, если тебя это так волнует, — сказала она, — пойди найди Джастина и

поговори с ним.

Гарри вышел сквозь проём с портретом дамы и отправился на поиски Финч-Флетчли.

Из-за пурги за окнами в замке было темнее, чем обычно. Ёжась от холода, мальчик шёл

мимо классов, прислушиваясь к тому, что делается за дверями. Профессор МакГонагалл

распекала кого- то за серьёзную провинность: приятели расшалились, и один обратил

другого в барсука. Гарри так и подмывало заглянуть в класс, но он прошёл мимо. Может,

Джастин в библиотеке, раз отменили урок?

Несколько пуффендуйцев и правда сидели между высокими стеллажами в самом конце

зала. Но, похоже, заняты они были не травологией. Сдвинув поближе головы, они что-то

горячо обсуждали. Гарри не разобрал, есть ли среди них Джастин, и подошёл поближе, но,

услыхав, о чём разговор, свернул в соседнюю секцию Невидимости.

— Может, оно так, а может, и нет, — говорил какой- то толстый мальчик. — Но я

посоветовал Джастину спрятаться у нас в спальне. Если Поттер и правда решил его

погубить, пусть пока носа никуда не высовывает. Джастин вообще-то этого ожидал. Поттеру

недавно стало известно, что он из маглов. Он сам проболтался, что должен был учиться в

Итоне. Угораздило же его брякнуть такое наследнику Слизерина!

— Так ты, Эрни, думаешь, что это Гарри Поттер? — волнуясь, спросила светловолосая

девочка, дёргая себя за косички, перетянутые резинками.

— Ханна, — тоном учителя произнёс толстый мальчик, — он — змееязычный

волшебник, а это признак чёрного мага. Ты когда- нибудь слышала, чтобы добрый

волшебник говорил на змеином языке? Знаешь, змееустом называли самого Слизерина!

Немного пошептались, и Эрни продолжал:

— Помнишь слова на стене? «Трепещите враги наследника!» Поттер не ладил с

Филчем — и его кошка окоченела. На последнем матче он рассердился на Криви — как тот

посмел снимать Гарри Поттера, лежащего в грязи. И, пожалуйста, Криви превращён в

статую.

— Но ведь он такой славный, — робко возразила Ханна. — И это благодаря ему исчез

Тот-Кого-Нельзя-Называть. Значит, в нём есть что-то хорошее.

Отвечая, Эрни почти перешёл на шёпот. Пуффендуйцы совсем сомкнули головы, и

Гарри пришлось подкрасться поближе.

— Никто не знает, как он выжил в той схватке, — шептал толстый мальчик. — Он ведь

был тогда совсем маленький. А Сами-Знаете-Кто с ним не справился, хотя наслал на всю

семью страшное заклятие. Спастись мог только настоящий природный чёрный маг.

Наверное, Тёмный Лорд потому и хотел его убить. Зачем ему соперник? Я думаю, сильнее

Гарри Поттера мага нет!

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表