Глава 5 Дементор
Утром Гарри разбудил улыбавшийся беззубой улыбкой Том с чашкой чая. Гарри оделся
и подошёл к Букле. Сова никак не хотела лезть в клетку. Уговаривал он её, уговаривал, и тут
в комнату влетел Рон, натягивая на ходу рубашку.
— Скорее бы на поезд, — выпалил он. — А то Перси совсем замучил! Слава богу, в
Хогвартсе не с ним жить. Опять прицепился! Видите ли, я пролил чай на фото Пенелопы
Кристал. Это его подружка, — хмыкнул Рон. — Ты её знаешь. Спряталась за рамку, потому
что у неё на носу теперь пятна от чая…
— Мне надо тебе кое-что сказать, — начал Гарри, но их прервали Фред с Джорджем.
— Тысяча поздравлений, Рон! Тебе опять удалось вывести из себя нашего старосту!
Все вместе спустились завтракать. Мистер Уизли, сдвинув брови, читал первую
страницу «Пророка». А миссис Уизли рассказывала Гермионе с Джинни о любовных зельях,
которые она варила в юности, и все трое хихикали. Ребята сели за стол.
— Что ты хотел сказать? — спросил у Гарри Рон.
— Позже объясню, — шепнул Гарри, покосившись на вошедшего Перси.
В этой суете Гарри никак не удавалось выкроить минутку для разговора с друзьями.
Столько хлопот! Таскали чемоданы по узкой лестнице и ставили к двери, рядом с клетками,
где сидели на жёрдочках Букля и Гермес — ушастая сова Перси, — и плетёной корзиной,
откуда неслось громкое фырканье.
— Глотик, не сердись, — ворковала у корзины Гермиона. — В поезде я тебя выпущу.
— Не выпустишь, — зашипел Рон. — Вспомни о бедной Коросте.
Он ткнул себя в грудь. Короста, судя по выпуклости, сидела у него в кармане под
мантией.
Мистер Уизли, ожидавший во дворе министерские машины, открыл дверь и просунул
голову в холл:
— Приехали. Идём, Гарри.
Мистер Уизли проводил его к первой из двух старых, тёмно-зелёных машин. За рулём в
обеих сидели волшебники, надевшие для маскировки бархатные костюмы изумрудного
цвета.
— Садись, Гарри, — произнёс мистер Уизли, окинув взглядом переполненную улицу.
Гарри сел на заднее сиденье, вскоре к нему присоединились Гермиона, Рон и, к
огорчению последнего, Перси.
По сравнению с путешествием на «Ночном рыцаре» в поездке до Кингс-Кросс не было
ничего примечательного. Министерские машины, казалось, не отличались от магловских, и
всё же Гарри заметил, с какой лёгкостью они лавировали в пробках. Куда там новому
автомобилю дяди Вернона! На вокзал прибыли за двадцать минут до отхода поезда.
Водители нашли им тележки и погрузили чемоданы. Коснувшись кепок, попрощались с
мистером Уизли и уехали, неведомо как проскочив в самое начало длинной очереди перед
светофором.
Мистер Уизли всю дорогу до станции шагал рядом с Гарри.
— Пришли, — сказал он, оглянувшись по сторонам. — Разобьёмся на пары, а то нас
многовато. Мы с Гарри идём первые.
Мистер Уизли направился к барьеру между девятой и десятой платформой, толкая
тележку Гарри и не сводя глаз с электрички № 125, прибывшей на девятую платформу.
Многозначительно глянув на Гарри, он как бы невзначай наклонился к барьеру. Гарри тоже.
Мгновение — и металлический барьер позади, они на платформе № 9 и ¾, а вон и
«Хогвартс-Экспресс». Алый паровоз пускал клубы дыма, окутывавшего платформу, полную
детей и провожавших волшебников.
Позади Гарри появились Перси и Джинни, оба тяжело дышали, видимо, преодолели
барьер бегом.
— Пенелопа! — Заметив девушку с длинными кудрями, Перси покраснел, пригладил
волосы и зашагал ей навстречу, выпятив грудь, чтобы она непременно увидела сверкающий
значок.
Гарри с Джинни не выдержали и, отвернувшись, прыснули.
Вскоре подоспели остальные. Вместе прошли мимо забитых купе, нашли наконец
пустое, внесли чемоданы и, поставив Буклю с Живоглотом на багажную полку, вышли
проститься с мистером и миссис Уизли.
Миссис Уизли расцеловала своих детей, Гермиону и наконец заключила в объятия
Гарри. Она долго его не отпускала, он даже смутился и всё-таки был искренне рад, когда она
чуть не в десятый раз его чмокнула.
— Береги себя, Гарри, — сказала она, и ему показалось, что глаза у неё повлажнели.
Миссис Уизли открыла большую сумку. — Я приготовила всем сандвичи. Это тебе, Гарри.
Рон, ты возьми другие, с говядиной… Фред? Где Фред? А это, дорогой, твои…
— Гарри, — шепнул мистер Уизли, — пойди сюда на минутку.
Вдвоём отошли за колонну, оставив всю компанию с миссис Уизли.
— Пока ты ещё не уехал, я должен тебе кое-что рассказать, — волнуясь, начал мистер
Уизли.
— Не беспокойтесь, мистер Уизли. Я всё знаю.
— Знаешь? Откуда?
— Я… ну… я слышал ночью ваш с миссис Уизли разговор. Случайно. — И быстро
добавил: — Извините.
— Не самый лучший способ узнать столь важную вещь. — Вид у мистера Уизли был
встревоженный.
— Всё хорошо, честно. И вы не нарушили данное Фаджу слово, и я уже всё знаю.
— Но ты, Гарри, наверное, очень испугался.
— Ни капли. — Гарри не соврал, но видел, что мистер Уизли ему не верит. — Я не
строю из себя героя, но ведь Блэк не может быть опаснее Волан-де-Морта.
Услышав это имя, мистер Уизли вздрогнул, но сдержался.