俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и узник Азкабана(哈利·波特与阿兹卡班的囚徒) » 正文

Глава 11 «Молния»(6)

时间:2025-01-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Это многое объясняет. Должна сказать, Минерва, в голосе Трелони в
(单词翻译:双击或拖选)

— Это многое объясняет.

— Должна сказать, Минерва— в голосе Трелони вдруг пропала потусторонность

профессор Люпин недолго пробудет с нами. И кажется, он сам знает, что время его на

исходе. Я как-то предложила ему поглядеть в магический кристалл, так он просто сбежал…

— Его можно понять— сухо отозвалась МакГонагалл.

— Едва ли профессору Люпину в ближайшее время что- то грозит— вмешался

Дамблдор приветливым, но всё же слегка повышенным голосом, что положило конец

пререканиям профессоров— Северус, вы ведь сварили ему ещё одну порцию зелья?

— Да, господин директор.

— Вот и прекрасно! Стало быть, он скоро поправится. Дерек, вы ещё не пробовали

свиных сарделек? Попробуйте, очень рекомендую— обратился Дамблдор к первокурснику.

Тот отчаянно покраснел и дрожащими руками приблизил к себе миску с сардельками.

До самого конца пиршества Трелони вела себя вполне сносно. Сидели за столом ещё два

часа, Гарри и Рон, в рождественских колпаках из хлопушек, перепробовали все кушанья.

Они первые встали из-за стола, и профессор Трелони громко вскрикнула:

— Мои дорогие! Кто из вас встал первый?

— Не знаю— Рон смущённо глянул на Гарри.

— По- моему, это не имеет никакого значения— холодно заметила профессор

МакГонагалл— Если только за дверью не стоит сумасшедший с топором, готовый

отрубить голову первому, кто выйдет в холл.

Все, даже Рон, засмеялись. Трелони была оскорблена до глубины души.

— Ты идёшь— спросил Гарри Гермиону.

— Нет— буркнула Гермиона— Мне надо поговорить с профессором МакГонагалл.

— Наверное, хочет нагрузить себя ещё уроками— зевая, сказал Рон по дороге в холл.

Сумасшедшего с топором в холле не было. На портрете у входа в гостиную

Гриффиндора сэр Кэдоган праздновал Рождество с парой монахов, своим толстым пони и

двумя- тремя предшественниками Дамблдора. Сэр Кэдоган поднял забрало шлема и

поприветствовал друзей кружкой, полной мёда.

— Весёлого Рождества!.. Ик!.. Пароль?

«Подлый трус

— Вам того же, сэр— крикнул рыцарь, и проём открылся.

Гарри поднялся в спальню за новой метлой и набором для ухода за мётлами, который

Гермиона подарила ему в день рождения. Спустившись вниз, он тщательно осмотрел

«Молнию»; нет ни одного сломанного прутика, и древко блестит так, что и полировать не

надо. Гарри отложил набор и стал с Роном просто любоваться метлой. Скоро дверной проём

отворился и вошла Гермиона, за ней профессор МакГонагалл.

МакГонагалл была деканом Гриффиндора, но в гостиную факультета захаживала редко.

Гарри видел её только раз, она тогда пришла с очень неприятным известием. Гарри и Рон,

держа в руках «Молнию», глядели на неё не без удивления. Гермиона обошла их, села за

стол, взяла первую попавшуюся книгу и спрятала в неё лицо.

— Это и есть та самая метла— спросила МакГонагалл, подозрительно глядя на

«Молнию». — Мисс Грэйнджер только что сообщила мне, что вам, Поттер, подарили метлу.

Гарри и Рон обернулись к Гермионе. Из- за книги — Гермиона держала её вверх

ногами — был виден только её покрасневший до корней волос лоб.

— Вы позволите— МакГонагалл, не дожидаясь согласия, взяла метлу и тщательно

оглядела— Если я правильно поняла, ни письма, ни открытки в посылке не было.

— Да, не было— кивнул головой Гарри.

— Боюсь, Поттер, что мне придётся забрать её у вас.

— Забрать— Гарри вскочил с места— Почему?

— Нужно проверить, не наложены ли на неё чары. Сама я в мётлах не разбираюсь, но,

думаю, мадам Трюк вместе с профессором Флитвиком сумеют её разобрать…

— Разобрать— повторил Рон таким тоном, как будто заподозрил, что профессор

МакГонагалл сошла с ума.

— Это займёт всего несколько недель. Как только убедимся, что метла чиста от

заклятий, мы вам сразу её вернём.

— Метла в порядке, профессор… — Голос Гарри чуть заметно дрожал— Честно…

— Откуда вам знать, Поттер— мягко возразила МакГонагалл— Вы ведь на ней ещё не

летали, и пока мы не убедимся, что метла не заколдована, боюсь, летать на ней вам не

придётся. Я буду вам сообщать, как подвигается дело.

Профессор МакГонагалл развернулась на каблуках и вышла из гостиной. Гарри глядел

ей вслед, сжимая в руке жестянку с полиролью. Рон повернулся к Гермионе.

— Кто тебя просил говорить МакГонагалл про новую метлу Гарри?!

Гермиона отбросила книгу. Краска ещё не сошла с её лица, но она встала и смело

поглядела в глаза Рона.

— Потому что я подумала, и профессор МакГонагалл со мной согласилась, метлу мог

прислать Гарри Сириус Блэк!

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表