俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и узник Азкабана(哈利·波特与阿兹卡班的囚徒) » 正文

Глава 17 Крыса, Кот и Пёс(6)

时间:2025-02-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Лицо узника решительно ничего не выражало, минуту он лежал не шел
(单词翻译:双击或拖选)

Лицо узника решительно ничего не выражало, минуту он лежал не шелохнувшись, потом

очень медленно поднял руку и указал на Рона. Гарри озадаченно оглядел пространство

справа и слева от приятеля, который был тоже явно сбит с толку.

— Но тогда… — Люпин глядел на Блэка так пристально, словно пытался прочитать его

мысли. — Почему он до сих пор не открыл себя? Разве что… — Глаза Люпина

расширились, как будто он увидел позади Блэка нечто такое, чего не видел никто другой. —

Разве что это был он… Он, а не ты?.. Но ты не успел мне это сказать.

Блэк, не сводя с Люпина немигающего взгляда исподлобья, чуть приметно кивнул.

— Профессор Люпин, — не вытерпел Гарри, — что здесь…

Закончить вопрос ему не удалось, он увидел такое, от чего слова застряли у него в горле.

Опустив волшебную палочку, Люпин подошёл к Блэку взял за руку и помог встать —

Живоглот при этом слетел на пол, — после чего по-братски обнял Блэка.

У Гарри возникло ощущение, что его желудок куда-то провалился.

— Не может быть! — ахнула Гермиона.

Люпин отпустил Блэка и повернулся к ней. Гермиона вскочила, устремив на Люпина

дикий взгляд

— Вы… вы…

— Гермиона…

— Вы с ним…

— Гермиона, успокойся…

— Я никому ничего не говорила! — взорвалась Гермиона. — Я скрывала правду ради

вас!

— Гермиона, пожалуйста, выслушай меня! — гаркнул Люпин. — Я всё сейчас

объясню…

Гарри заколотила дрожь, но уже не от страха, а от злости.

— Я верил вам! — от волнения у него срывался голос. — А вы всё это время были его

другом!

— Это не так! — возразил Люпин. — Я не был ему другом двенадцать лет… Но теперь

стал им снова… Дай мне объяснить…

— Не верь ему! — надрывалась Гермиона. — Не верь, Гарри. Это он помогает Блэку

проникать в замок, он тоже хочет тебя убить. Он оборотень!

Наступила звенящая тишина. Теперь все взоры были прикованы к Люпину. А он

оставался на удивление спокоен, хотя и побледнел.

— Не всё меряется обычной меркой, Гермиона. Ты угадала из трёх раз всего один. Я не

помогал Сириусу проникнуть в замок и, уж конечно, не желаю Гарри смерти… —

Непривычная судорога пробежала по его лицу. — Но не буду спорить — я действительно

оборотень.

Рон предпринял ещё одну героическую попытку подняться, но, застонав, тут же

повалился обратно. Люпин с тревогой поспешил к нему, но тот лишь с отвращением

отпрянул: «Отойди от меня, оборотень!»

Лицо Люпина окаменело. С видимым усилием он повернулся к Гермионе и спросил:

— Давно ты узнала?

— Давно, — нехотя призналась та. — Когда писала реферат для профессора Снегга.

— Он будет в восторге, — холодно заметил Люпин. — Снегг и затеял этот реферат,

потому что надеялся, кто-нибудь да сообразит, что означают симптомы моей болезни… Ты,

наверное, проследила по лунному календарю, что я заболеваю всегда в полнолуние? Или

обратила внимание на то, что, увидев меня, боггарт превращался в луну?

— И то и другое, — ответила Гермиона. Люпин невесело засмеялся.

— Для своих лет ты исключительно умная колдунья.

— Вовсе я не умная, — гневно отозвалась та. — Была бы поумнее, я бы давно всем

рассказала, кто вы такой!

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表