俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ТОРЖЕСТВО ВАКХА

时间:2015-11-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Откуда чудный шум, неистовые клики?Кого, куда зовут и бубны и тимп
(单词翻译:双击或拖选)
 Откуда чудный шум, неистовые клики?

Кого, куда зовут и бубны и тимпан?

      Что значат радостные лики

            И песни поселян?

      В их круге светлая свобода

      Прияла праздничный венок.

      Но двинулись толпы народа...

Он приближается... Вот он, вот сильный бог!

      Вот Бахус мирный, вечно юный!

      Вот он, вот Индии герой!

      О радость! Полные тобой

      Дрожат, готовы грянуть струны

      Нелицемерною хвалой!..

 

      Эван, эвое! Дайте чаши!

      Несите свежие венцы!

      Невольники, где тирсы наши?

Бежим на мирный бой, отважные бойцы!

      Вот он! вот Вакх! О час отрадный!

      Державный тирс в его руках;

      Венец желтеет виноградный

      В чернокудрявых волосах...

      Течет. Его младые тигры

      С покорной яростью влекут;

      Кругом летят эроты, игры -

      И гимны в честь ему поют.

      За ним теснится козлоногий

      И фавнов и сатиров рой,

      Плющом опутаны их роги;

      Бегут смятенною толпой

      Вослед за быстрой колесницей,

      Кто с тростниковою цевницей,

      Кто с верной кружкою своей;

      Тот, оступившись, упадает

      И бархатный ковер полей

      Вином багровым обливает

      При диком хохоте друзей.

      Там дале вижу дивный ход!

      Звучат веселые тимпаны;

      Младые нимфы и сильваны,

      Составя шумный хоровод,

      Несут недвижного Силена...

      Вино струится, брызжет пена,

      И розы сыплются кругом;

      Несут за спящим стариком

      И тирс, символ победы мирной,

      И кубок тяжко-золотой,

      Венчанный крышкою сапфирной, -

      Подарок Вакха дорогой.

 

      Но воет берег отдаленный.

       Власы раскинув по плечам,

      Венчанны гроздьем, обнаженны,

      Бегут вакханки по горам.

Тимпаны звонкие, кружась меж их перстами,

Гремят - и вторят их ужасным голосам.

Промчалися, летят, свиваются руками,

      Волшебной пляской топчут луг,

      И младость пылкая толпами

            Стекается вокруг.

 

      Поют неистовые девы;

      Их сладострастные напевы

      В сердца вливают жар любви;

      Их перси дышат вожделеньем;

Их очи, полные безумством и томленьем,

      Сказали: счастие лови!

      Их вдохновенные движенья

      Сперва изображают нам

      Стыдливость милого смятенья,

      Желанье робкое - а там

      Восторг и дерзость наслажденья.

Но вот рассыпались - по холмам и полям;

      Махая тирсами, несутся;

Уж издали их вопли раздаются,

      И гул им вторит по лесам:

      Эван, эвое! Дайте чаши!

      Несите свежие венцы!

      Невольники, где тирсы наши?

Бежим на мирный бой, отважные бойцы!

 

      Друзья, в сей день благословенный

      Забвенью бросим суеты!

      Теки, вино, струею пенной

      В честь Вакха, муз и красоты!

      Эван, эвое! Дайте чаши!

      Несите свежие венцы!

      Невольники, где тирсы наши?

Бежим на мирный бой, отважные бойцы!

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: значат


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表