俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ДОМОВОМУ

时间:2015-11-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Поместья мирного незримый покровитель, Тебя молю, мой добрый домо
(单词翻译:双击或拖选)
 Поместья мирного незримый покровитель,

   Тебя молю, мой добрый домовой,

Храни селенье, лес и дикий садик мой,

   И скромную семьи моей обитель!

Да не вредят полям опасный хлад дождей

И ветра поздного осенние набеги;

      Да в пору благотворны снеги

      Покроют влажный тук полей!

Останься, тайный страж, в наследственной сени,

Постигни робостью полунощного вора

      И от недружеского взора

      Счастливый домик охрани!

Ходи вокруг его заботливым дозором,

Люби мой малый сад, и берег сонных вод,

      И сей укромный огород

С калиткой ветхою, с обрушенным забором!

      Люби зеленый скат холмов,

Луга, измятые моей бродящей ленью,

      Прохладу лип и кленов шумный кров -

      Они знакомы вдохновенью.

 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: дикий


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表