俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

КАЗАК

时间:2015-12-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Раз, полунощной порою, Сквозь туман и мрак,Ехал тихо над рекою Уда
(单词翻译:双击或拖选)
 Раз, полунощной порою,

      Сквозь туман и мрак,

Ехал тихо над рекою

      Удалой казак.

 

Черна шапка набекрени,

      Весь жупан в пыли.

Пистолеты при колене,

      Сабля до земли.

 

Верный конь, узды не чуя,

      Шагом выступал;

Гриву долгую волнуя,

      Углублялся вдаль.

 

Вот пред ним две-три избушки,

      Выломан забор;

Здесь - дорога к деревушке,

      Там - в дремучий бор.

 

"Не найду в лесу девицы, -

      Думал хват Денис, -

Уж красавицы в светлицы

      На ночь убрались".

 

Шевельнул донец уздою,

      Шпорой прикольнул,

И помчался конь стрелою,

      К избам завернул.

 

В облаках луна сребрила

      Дальни небеса;

Под окном сидит уныла

      Девица-краса.

 

Храбрый видит красну деву;

      Сердце бьется в нем,

Конь тихонько к леву, к леву -

      Вот уж под окном.

 

"Ночь становится темнее,

      Скрылася луна.

Выдь, коханочка, скорее,

      Напои коня".

 

"Нет! к мужчине молодому

      Страшно подойти,

Страшно выдти мне из дому,

      Коню дать воды".

 

"Ax! небось, девица красна,

      С милым подружись!"

"Ночь красавицам опасна".

      "Радость! не страшись!

 

Верь, коханочка, пустое;

      Ложный страх отбрось!

Тратишь время золотое;

      Милая, небось!

 

Сядь на борзого, с тобою

      В дальний еду край;

Будешь счастлива со мною:

      С другом всюду рай".

 

Что же девица? Склонилась,

      Победила страх,

Робко ехать согласилась.

      Счастлив стал казак.

 

Поскакали, полетели.

      Дружку друг любил;

Был ей верен две недели,

      В третью изменил.

 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: полунощной


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表