俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

К ЖИВОПИСЦУ

时间:2015-12-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Дитя харит и вдохновенья,В порыве пламенной души,Небрежной кисть
(单词翻译:双击或拖选)
 Дитя харит и вдохновенья,

В порыве пламенной души,

Небрежной кистью наслажденья

Мне друга сердца напиши;

 

Красу невинности прелестной,

Надежды милые черты,

Улыбку радости небесной

И взоры самой красоты.

 

Вкруг тонкого Гебеи стана

Венерин пояс повяжи,

Сокрытый прелестью Альбана

Мою царицу окружи.

 

Прозрачны волны покрывала

Накинь на трепетную грудь,

Чтоб и под ним она дышала,

Хотела тайно воздохнуть.

 

Представь мечту любви стыдливой,

И той, которою дышу,

Рукой любовника счастливой

Внизу я имя подпишу.

 

 

* * *

 

Известно буди всем, кто только ходит к нам:

Ногами не топтать парчового дивана,

Который получил мой праотец Фатам

      В дар от персидского султана.

 

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: порыве


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表