俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ПОГРЕБ

时间:2015-12-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:О сжальтесь надо мною,Товарищи друзья!Красоткой молодоюВконец из
(单词翻译:双击或拖选)
 О сжальтесь надо мною,

Товарищи друзья!

Красоткой молодою

Вконец измучен я.

 

Невольно я тоскую,

Горька моя судьба,

Несите ж круговую,

Откройте погреба.

 

Там, там во льду хранится

Бутылок гордый строй,

И портера таится

Бочонок выписной.

 

Нам Бахус, заикаясь,

К нему покажет путь, -

Пойдемте все, шатаясь,

Под бочками заснуть!

 

В них сердца утешенье,

Награда для певцов,

И мук любви забвенье,

И жар моих стихов.

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Вконец


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表