俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ЛАИСА ВЕНЕРЕ, ПОСВЯЩАЯ ЕЙ СВОЕ ЗЕРКАЛО

时间:2015-12-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Вот зеркало мое - прими его, Киприда!Богиня красоты прекрасна буде
(单词翻译:双击或拖选)
 Вот зеркало мое - прими его, Киприда!

Богиня красоты прекрасна будет ввек,

Седого времени не страшна ей обида:

      Она - не смертный человек;

      Но я, покорствуя судьбине,

Не в силах зреть себя в прозрачности стекла,

      Ни той, которой я была,

            Ни той, которой ныне.

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: прозрачности


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表