俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

К ДЕЛЬВИГУ (ОТВЕТ)

时间:2015-12-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Послушай, муз невинныхЛукавый клеветник!В тиши полей пустынных,П
(单词翻译:双击或拖选)
 Послушай, муз невинных

Лукавый клеветник!

В тиши полей пустынных,

Природы ученик,

Поэтов грешный лик

Умножил я собою...

И я главой поник

Пред милой суетою.

Жуковский, наш поэт,

На то мне дал совет

И с музами сосватал.

Сначала я играл,

Шутя стихи марал,

А там переписал,

А там и напечатал,

И что же - рад не рад -

Но вот уже я брат

Теперь тому, другому,

Что делать, виноват!..

Предатель, с Аполлоном

Ты, видно, заодно;

А мне прослыть Прадоном

Отныне суждено.

Везде беды застану!

Увы мне, метроману,

Куда сокроюсь я?

Изменники друзья

Невинное творенье

Украдкой в город шлют

И плод уединенья

Тисненью предают, -

Бумагу убивают!

Поэта окружают

С улыбкой остряки.

"Признайтесь, - нам сказали, -

Вы пишете стишки;

Увидеть их нельзя ли?

Вы в них изображали,

Конечно, ручейки,

Конечно, василечек,

Лесочек, ветерочек,

Барашков и цветки..."

 

О Дельвиг! начертали

Мне музы мой удел;

Но ты ль мои печали

Умножить захотел?

Меж лени и Морфея

Беспечных дух лелея,

Еще хоть год один

Позволь мне полениться

И негой насладиться, -

Я, право, лени сын!

А там, хоть нет охоты,

Но придут уж заботы

Со всех ко мне сторон:

И буду принужден

C журналами сражаться,

С газетой торговаться,

С Графовым восхищаться...

Помилуй, Аполлон!

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Послушай


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表