俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ЭПИТАФИЯ МЛАДЕНЦУ

时间:2016-01-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В сиянье, в радостном покое, У трона вечного творца,С улыбкой он г
(单词翻译:双击或拖选)
        В сиянье, в радостном покое,

       У трона вечного творца,

С улыбкой он глядит в изгнание земное,

Благословляет мать и молит за отца.

 

 

* * *

 

(При посылке бронзового Сфинкса.)

 

Кто на снегах возрастил Феокритовы нежные розы?

    В веке железном, скажи, кто золотой угадал?

Кто славянин молодой, грек духом, а родом германец?

    Вот загадка моя: хитрый Эдип, разреши!

 

 

* * *

 

На холмах Грузии лежит ночная мгла;

       Шумит Арагва предо мною.

Мне грустно и легко; печаль моя светла;

       Печаль моя полна тобою,

Тобой, одной тобой... Унынья моего

       Ничто не мучит, не тревожит,

И сердце вновь горит и любит - оттого,

       Что не любить оно не может.

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: радостном


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表