俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ЦЫГАНЫ

时间:2016-01-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Над лесистыми брегами,В час вечерней тишины,Шум и песни под шатра
(单词翻译:双击或拖选)
 Над лесистыми брегами,

В час вечерней тишины,

Шум и песни под шатрами,

И огни разложены.

 

Здравствуй, счастливое племя!

Узнаю твои костры;

Я бы сам в иное время

Провождал сии шатры.

 

Завтра с первыми лучами

Ваш исчезнет вольный след,

Вы уйдете - но за вами

Не пойдет уж ваш поэт.

 

Он бродящие ночлеги

И проказы старины

Позабыл для сельской неги

И домашней тишины.

 

 

* * *

 

Не то беда, что ты поляк:

Костюшко лях, Мицкевич лях!

Пожалуй, будь себе татарин, -

И тут не вижу я стыда;

Будь жид - и это не беда;

Беда, что ты Видок Фиглярин.

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: лесистыми


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表