俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

ХУДОЖНИКУ

时间:2016-01-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Грустен и весел вхожу, ваятель, в твою мастерскую: Гипсу ты мысли д
(单词翻译:双击或拖选)
 

Грустен и весел вхожу, ваятель, в твою мастерскую:

    Гипсу ты мысли даешь, мрамор послушен тебе:

Сколько богов, и богинь, и героев!.. Вот Зевс громовержец,

    Вот исподлобья глядит, дуя в цевницу, сатир.

Здесь зачинатель Барклай, а здесь совершитель Кутузов.

    Тут Аполлон - идеал, там Ниобея - печаль...

Весело мне. Но меж тем в толпе молчаливых кумиров -

    Грустен гуляю: со мной доброго Дельвига нет;

В темной могиле почил художников друг и советник.

    Как бы он обнял тебя! как бы гордился тобой!

 

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Грустен


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表