俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 普希金诗歌选 » 正文

НА КАРТИНКИ К "ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ" В "НЕВСКОМ АЛЬМАНАХЕ" II

时间:2016-01-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:чернеет сквозь рубашку,Наружу титька - милый вид!Татьяна мнет в ру
(单词翻译:双击或拖选)
чернеет сквозь рубашку,

Наружу <титька> - милый вид!

Татьяна мнет в руке бумажку,

Зане живот у ней болит:

Она затем поутру встала

При бледных месяца лучах

И на <потирку> изорвала

Конечно "Невский Альманах".

 Опять увенчаны мы славой,

Опять кичливый враг сражен,

Решен в Арзруме спор кровавый,

В Эдырне мир провозглашен.

 

И дале двинулась Россия,

И юг державно облегла,

И пол-Эвксина вовлекла

В свои объятия тугие.

 

 

* * *

 

Восстань, о Греция, восстань.

Недаром напрягала силы,

Недаром потрясала брань

Олимп и Пинд и Фермопилы.

 

Под сенью ветхой их вершин

Свобода юная возникла,

На гробах      Перикла,

На      мраморных Афин.

 

Страна героев и богов

Расторгла рабские вериги

При пеньи пламенных стихов

Тиртея, Байрона и Риги.

 

 

* * *

 

В журнал совсем не европейский,

Над коим чахнет старый журналист,

С своею прозою лакейской

Взошел болван семинарист.

 

 

 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Пупок


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表